Cообщи

ЭСТОНИЯ В ЛИЦАХ Нигериец рад обилию баскетбольных площадок в Эстонии, японке нравится, что тут легко ладить с коллегами любого возраста

Copy
Мидзуки, Роберт и Промис.
Мидзуки, Роберт и Промис. Фото: скриншот

Эстония стала домом для представителей 217 национальностей. Может показаться невероятным, но на нашей родине как на родном говорят на целых 270 разных языках. Представители этих национальностей привезли сюда свои традиции и обычаи. Героями очередной передачи Kanal 2 из цикла «Эстония в лицах» стали Промис из Нигерии и Мидзуки из Японии.

Проживающий в Эстонии нигериец Промис играет на барабанах в местном христианском приходе нигерийцев на предрождественском богослужении. На свой праздник он пригласил японку Мидзуки и ведущего передачи, Роберта.

Что может произойти при встрече двух далеких культур с такими разными традициями? И праздничные обычаи какой страны больше похожи на наши, эстонские?

Открыть Эстонию для себя заново

Промис Темитопе приехал в нашу страну из Нигерии, из Лагоса, и живет здесь уже шесть лет.

Мидзуки Сано родом из Японии, она родилась в Токио, и живет в Эстонии восемь лет. Она училась в Тартуском университете по обмену. Мама рассказала Мидзуки, что когда ей было три года, ее уже возили в Эстонию. Сама Мидзуки не помнила этого, но мама показала фотографии.

Выяснилось, что совсем маленькой девочкой Мидзуки была в Старом Таллинне и на Певческом поле… Ее заинтересовала Эстония и ее народ, поэтому она решила приехать в Эстонию.

Оба сегодняшних героя родились в больших городах. Мидзуки родом из самого большого города в мире - столицы Японии Токио, ее семья до сих пор живет там.

Промис тоже из большого города - самого большого города Африки, бывшей столицы Нигерии Лагоса. Промис приехал в Эстонию с мамой, папой и младшей сестрой шесть лет назад. Если Мидзуки приехала сюда учиться, то Промис приехал с родителями, которые, как и Мидзуки, получили здесь магистерскую степень.

Первое воспоминание - холод!

Друг отца Промиса уже жил здесь. Промис говорит, что от друзей семьи знал, что в Эстонии холодно, но не представлял, что настолько.

«В тот день было 15 градусов, а сейчас 15 градусов - уже нормально, но тогда было очень холодно. Я был одет в два свитера и все равно замерз. Моя мама до сих пор так и не привыкла к холоду. Она дрожала, всего было слишком много. «Холодно» - вот первая мысль», - вспоминает Промис.

Зимами в Эстонии бывает темновато, и тогда Мидзуки скучает по солнцу, но этой зимой на удивление светло, и ей нравится такая зима.

Мидзуки приехала из Токио, и в сравнении с японской столицей в Эстонии особенно бросается в глаза то, что тут нет бешеной спешки.

«Сразу рядом с городом лес, вы часто ходите в походы. Это очень хорошо, мне нравится», - признается Мидзуки.

Язык давался не сразу

Что неудивительно, изучение языка для героев передачи было несколько сложным.

Приехав в Эстонию, Промис сразу пошел в школу.

«Я не говорил по-эстонски, многие мои сверстники говорили по-английски. Я учил эстонский язык в школе», - рассказывает уроженец Лагоса.

«Сначала я ничего не понимала, пару лет, или даже лет пять. А потом вдруг стала слышать и понимать. Не знаю, когда именно я стала более-менее понимать эстонский», - делится воспоминаниями Мидзуки.

«Сейчас я стал чуть хуже говорить по-эстонски, потому что практики было не так много. Когда я поступил в гимназию, больше говорил по-английски. А в основной школе я очень хорошо говорил по-эстонски», - дает оценку своим языковым навыкам Промис.

Промис еще учится в школе в 12-м классе, а Мидзуки работает поваром.

Она трудится в Tokumaru, японском ресторане. Она готовит суши или рамен, а также блюдо из риса - дон.

По словами Мидзуки, труднее всего готовить суши, особенно нигири. «Это такие маленькие кусочки, кажется, что просто шарики, но на самом деле техника сложная».

Может показаться удивительным, но Мидзуки говорит, что эстонцы и японцы довольно похожи. «Сначала они такие вежливые, но закрытые, а когда познакомишься поближе, довольно легко подружиться».

Промиса же удивили более земные вещи. Например, что здесь можно брать телефон в школу.

«Я не знал этого и в первый день пришел в школу без телефона. А потом уже ходил с телефоном. В Нигерии нельзя брать его в школу. Если придешь в школу с телефоном, его конфискуют, - говорит Промис. - Его у тебя заберут, и ты целый год не сможешь пользоваться им. Некоторые берут тайком, но большинство оставляют дома. Такой риск ни к чему. Забирают на целый год. До приезда сюда у меня не было телефона. Не было смысла, раз его нельзя было брать с собой в школу. У меня дома был маленький смартфон, чтобы я мог позвонить маме или папе».

Если отношение к смартфонам в школе в разных странах разное, то относительно использования соцсетей разницы нет.

«Когда мне было 10-11 лет, соцсети уже активно использовались. А сейчас - еще больше», - считает Промис.

«Когда едешь на работу, в поезде или автобусе все смотрят в телефоны. И в поезде тишина, потому что все сидят в телефонах», - размышляет уроженка Токио.

«Мы очень много используем WhatsApp, в Эстонии он не так распространен. WhatsApp, Facebook, Instagram...», - сравнивает Нигерию и нашу страну на таком уровне Промис.

Легкость завязывания новых контактов

Положительной стороной Эстонии Мидзуки считает, например, то, что по сравнению с Японией здесь проще общаться с коллегами.

«В Японии очень уважают людей старшего возраста, поэтому с начальством и коллегами не так легко подружиться. В Эстонии возраст не так важен, подружиться с ними было важным событием для меня», - говорит Мидзуки.

«Мне очень нравится, что здесь очень много баскетбольных площадок», - замечает Промис, который очень любит играть в баскетбол.

Приятным событием, о котором он любит говорить, стала для Промиса в Эстонии поездка на остров Прангли. «У нас там был лагерь, он был отличный. Я ездил с друзьями, это был мой первый лагерь в жизни. Это было просто здорово».

Рождество по-нигерийски

Как видим, нигериец Промис и японка Мидзуки хорошо адаптировались к жизни в Эстонии. Хорошо ли они адаптируются к разным праздничным традициям? Это станет возможно выяснить на веселом нигерийском празднике по случаю Рождества.

После знакомства с японкой Мидзуки и нигерийцем Промисом, пора надевать обувь для танцев: нас пригласили на красочное богослужение.

В одном из зданий в Таллинне нигерийская община проведет богослужение, и Промис пригласил туда Мидзуки и Роберта, чтобы показать, что его община делает в Эстонии.

Мидзуки и Промис приветствуют друг друга и знакомятся.

Роберт и Мидзуки спрашивают у Промиса, что в данный момент происходит на празднике, и хотя звучит очень энергичная мзыка и люди танцуют, Промис объясняет, что идет богослужение. Мидзуки находит такой формат праздника крутым.

Промис говорит, что традиция празднования у нигерийцев Рождества в основном такова, что все делятся едой.

Мидзуки на вопрос о том, что в Японии едят на Рождество, отвечает, что если в семье маленький ребенок, едят торт со взбитыми сливками, а из несладких блюд очень популярны на этот праздник куриные крылышки, вполне на западный манер.

Роберт и Мидзуки предлагают Промису спокойно завершить свой рабочий день на этом празднике и договариваются после этого вместе пойти на ярмарку.

Роберт и Мидзуки наблюдают за очень красочным музыкально-танцевальным номером на сцене, после чего Роберт спрашивает у Мидзуки, устраивают ли что-то подобное в Японии. Мидзуки очень уверенно отрицательно качает головой.

После песен и танцев настает черед рождественской ярмарки, на которую Роберт с Мидзуки кое-что взяли с собой. Они держат кулаки, чтобы у них у что-то купили, и говорят, что доход пойдет приходу.

Мидзуки принесла с собой шарики из осьминога, Роберт принес пипаркооки «Эстония в лицах».

Угощения пользуются успехом, после чего Мидзуки и Роберт отправляются есть уже нигерийскую еду.

Почти как морс, но все-таки не морс

Промис рекомендует обязательно попробовать напиток под названием чепмен.

На вид напиток напоминает морс или сок, но Промис говорит, что вкус будет совсем другим, и что чепмен не похож и на чай, потому что он очень сладкий.

Роберт и Мидзуки пробуют, им очень нравится, и Роберт говорит, что все-таки напиток похож на морс, только на очень крепкий. Мидзуки хвалит напиток за вишневый вкус.

Промис говорит, что это праздничный напиток, в нем нет алкоголя, поэтому все могут его пить.

Затем Промис предлагает отведать блюдо, внешне немного напоминающее пончики, а затем настает очередь и для блюда из куриных почек. Пока Роберт и Мидзуки пробуют его, Промис пробует приготовленные Мидзуки шарики из осьминогов. Ему очень сильно нравится угощение, при этом он замечает, что, с его точки зрения, эта закуска совсем не похожа на вкус на рыбу.

Песня на языке йоруба

После завершения гастрономической части Промис предлагает всем вместе спеть песню на языке йоруба, и чтобы Роберту и Мидзуке было проще, дает им текст. Нужно спеть Keresimesi i ma deo ejin enjan, что примерно означает «Рождество пришло, люди, радуйтесь!»; в итоге, однако, к исполнению присоединяется почти что целый хор, что упрощает задачу для Мидзуки и Роберта. Все очень довольны результатом.

«Нигерийцы - поющий народ, как и эстонцы, очень здорово было здесь находиться. Было немного непривычно: в Японии не так много подобных песен», - откровенничает Мидзуки.

Промис считает, что Мидзуки вполне хорошо справилась. «Сразу присоединилась к нам, начала танцевать. Молодец».

«Нигерийцы такие гостеприимные, сначала я только наблюдала, а потом уже стала другом.

Это очень приятно», - отвечает Мидзуки.

Промис замечает, что нигерийцы очень приветливые. Мидзуки соглашается с ним и подтверждает, что ей очень понравился состоявшийся праздник. Прекрасный вечер завершается исполнением еще одной красивой песни.

Наверх