/nginx/o/2020/09/22/13364058t1h2c02.jpg)
Все меньше молодых медицинских работников в Эстонии знают русский язык, и чтобы пациент не остался без помощи, лучше взять с собой на прием знакомого или родственника, который смог бы перевести, пишет Rus.ERR.
Cемейный врач Ванда Кристьян считает, что возможность появления переводчиков в медицинских учреждениях маловероятна, а улучшить доступность врачебной помощи помогло бы расширение системы э-консультаций по всей республике.
«Молодые специалисты, доктора, сестры действительно не знают русского языка. Для того чтобы человек не остался без помощи, уже сегодня мы должны быть готовы к тому, что не всегда медицинские услуги будут на русском языке. Увы, это знак времени. И поэтому, чтобы избежать непонимания, можно взять с собой знакомого, родственника, которые знают эстонский или английский, чтобы он мог перевести", – сказала семейный врач Ванда Кристьян в веб-передаче ERR «Прямой эфир из Дома новостей».