Белобровцев и Балясный рассказали, сколько стоит перевод и можно ли доверять автопереводчикам

rus.postimees.ee
Copy
Обращаем ваше внимание, что статье более пяти лет и она находится в нашем архиве. Мы не несем ответственности за содержание архивов, таким образом, может оказаться необходимым ознакомиться и с более новыми источниками.
Виталий Белобровцев.
Виталий Белобровцев. Фото: Dzd

Перевод у недорогих «профессионалов» может стоить и 7 евро за страницу текста. Тогда как профессионал начнет работу минимум за 12,50 евро. Средние цены за страницу перевода (1800 знаков) с эстонского языка на русский в разных бюро переводов составляют от 12 до 13,65 евро за страницу, пишет «МК-Эстония».

К цене добавляется 20% налога с оборота. Стоимость может варьироваться в зависимости от объема текста, его сложности и направленности (художественный, технический, юридический текст).

Переводчики Виталий Белобровцев и Борис Балясный не считают чем-то непотребным помощь автопереводчиков. Хотя предупреждают, что пользоваться ими нужно с оглядкой. А лучше – только для себя, чтобы уловить общий смысл материала.

И ни в коем случае не пытаться считать автоперевод грамотным и истинным.

Для пущей убедительности приведем такой пример. Некоторое время назад сайт Translate.ru веселил пользователей переводом фразы «the cat had three kittens: two white, one black» (у кошки родились три котенка: два белых, один черный). Политкорректный автопереводчик вместо «черный» выдавал «афроамериканец». Потом недоразумение исправили.

Мы взяли эту фразу и предложили перевести ее автопереводчику Google сначала на английский, а затем с английского снова на русский. С переводом на язык Шекспира машина справилась. А вот обратный перевод выдал неожиданный вариант: «У кошки не было трех котят, два белых, один черный». Делайте выводы...

Комментарии
Copy

Ключевые слова

Наверх