На латвийский телеканал завели дело за демонстрацию фильма на русском

Обращаем ваше внимание, что статье более пяти лет и она находится в нашем архиве. Мы не несем ответственности за содержание архивов, таким образом, может оказаться необходимым ознакомиться и с более новыми источниками.
Copy
Фото статьи
Фото: LG Electronics

Национальный совет Латвии по электронным СМИ начал административный процесс в отношении телеканала TV5 в связи с тем, что на канале транслировался фильм без перевода на государственный язык.

Как сообщили в совете, претензии связаны с тем, что 8 мая этого года канал демонстрировал фильм "Za poņimaņije/Пар Сапратни", не обеспечивая дубляжа на латышском языке. За необеспечение перевода фильма на госязык штраф также грозит телеканалу PRO100TV.

Отметим, что в фильме звучат как латышский, так и русский языки, однако когда кто-то из персонажей ленты говорит по-русски, перевод на латышский обеспечивается не дублированием, а субтитрами.

Кинолента "Za poņimaņije/Пар Сапратни" была произведена телеканалом LNT. Фильм снят в двух частях: в первой журналисты беседуют с представителями нацменьшинств в Латвии, пытаясь понять, возможно ли наладить взаимопонимание между различными этническими группами, а во второй - поднимаются вопросы использования разных языков в повседневной жизни.

Ключевые слова

Наверх