Российский фонд будет финансировать переводы эстонских законов на русский язык

Обращаем ваше внимание, что статье более пяти лет и она находится в нашем архиве. Мы не несем ответственности за содержание архивов, таким образом, может оказаться необходимым ознакомиться и с более новыми источниками.
Copy
Сергей Середенко
Сергей Середенко Фото: Peeter Langovits

Частично исправить ситуацию с отсутствием переводов законодательных актов Эстонии на русском языке сможет договор, заключенный Фондом поддержки и защиты прав российских соотечественников, проживающих за рубежом, с юристом-правозащитником Сергеем Середенко, передает Rus.err.ee

Как рассказал Сергей Середенко порталу rus.err.ee, вышеназванный фонд действительно заключил с ним договор на перевод законодательных и правовых актов на русский язык и публикацию их в интернете.

"Сейчас идет подготовительная работа и поэтому точное время публикации первых переводов пока назвать трудно. Я дал поручение Совету объединения «Русская Школа Эстонии» подготовить соответствующий пакет документов, которые необходимы для перевода в первую очередь“, - сказал Середенко.

В связи с этим можно предположить, что в первую очередь будут переводиться законодательные акты и решения, касающиеся вопросов образования на русском языке.

По словам Середенко, переводы будут публиковаться на порталах baltija.eu и slavia.ee. В дальнейшем омбудсмен планирует достичь договоренности с Министерством юстиции о публикации переводов на портале Estlex.ee

При этом Середенко добавил, что он будет переводить не только законодательство и правовые акты, но и судебные решения, административные акты. «Буду публиковать и свои собственные комментарии к этим документам - чтобы получалась картина в целом по какой-либо проблеме».

Наверх