Частично исправить ситуацию с отсутствием переводов законодательных актов Эстонии на русском языке сможет договор, заключенный Фондом поддержки и защиты прав российских соотечественников, проживающих за рубежом, с юристом-правозащитником Сергеем Середенко, передает Rus.err.ee
Российский фонд будет финансировать переводы эстонских законов на русский язык
Как рассказал Сергей Середенко порталу rus.err.ee, вышеназванный фонд действительно заключил с ним договор на перевод законодательных и правовых актов на русский язык и публикацию их в интернете.
"Сейчас идет подготовительная работа и поэтому точное время публикации первых переводов пока назвать трудно. Я дал поручение Совету объединения «Русская Школа Эстонии» подготовить соответствующий пакет документов, которые необходимы для перевода в первую очередь“, - сказал Середенко.
В связи с этим можно предположить, что в первую очередь будут переводиться законодательные акты и решения, касающиеся вопросов образования на русском языке.
По словам Середенко, переводы будут публиковаться на порталах baltija.eu и slavia.ee. В дальнейшем омбудсмен планирует достичь договоренности с Министерством юстиции о публикации переводов на портале Estlex.ee
При этом Середенко добавил, что он будет переводить не только законодательство и правовые акты, но и судебные решения, административные акты. «Буду публиковать и свои собственные комментарии к этим документам - чтобы получалась картина в целом по какой-либо проблеме».