Цыганский танец экспортом из Эстонии

Copy
Обращаем ваше внимание, что статье более пяти лет и она находится в нашем архиве. Мы не несем ответственности за содержание архивов, таким образом, может оказаться необходимым ознакомиться и с более новыми источниками.
В январе-феврале 2013 года ансамбль успешно прошел проведенную Министерством культуры аттестацию национально-культурных обществ.
В январе-феврале 2013 года ансамбль успешно прошел проведенную Министерством культуры аттестацию национально-культурных обществ. Фото: архив Al Sol

Две девушки, каждая своим путем, переехали на ПМЖ в Эстонию с Украины. Через энное количество лет после ряда жизненных коллизий они встретились на курсах фламенко. И в 2008 году родился творческий союз Al Sol.

Наталия Ильвес и Ларианна Хольм называют свою танцевальную деятельность хобби, но сегодня это хобби занимает столь значительную часть их жизни, что стало почти профессией. Наталия по образованию программист, Ларианна долгое время работала в индустрии красоты. Но так случилось, что их дуэт родился из любви к танцу.

Они решили выбрать русский цыганский танец: это направление на тот момент было очень незначительно представлено в Эстонии. Сказались, наверное, и корни: Наталия приехала в Эстонию из Киева, а Ларианна – из Запорожья. «И вот мы стали ездить в Россию, заниматься с известными танцовщицами, в 2011 году заняли высокие места на международных конкурсах, так что сегодня мы можем себя назвать полупрофессионалами, и наша деятельность вышла на новый уровень», – говорит Наталия.

Тернистый путь к эстонскому языку

В Эстонии девушки оказались уже довольно взрослыми. У Наталии сюда переехала вся семья, когда ей было 17 лет. Ей пришлось переводиться из Киевского университета в Таллиннский технический: «Но папа не учел одной детали: моя специальность преподавалась в ТТУ только на эстонском языке, которого я, конечно же, знать не могла. В первый год я ухитрилась сдать какие-то общие предметы, преподававшиеся на русском. А на следующий уже пришлось зубрить сопромат на эстонском, благо технический лексикон все-таки лаконичен», – улыбается Наталия.

Ларианна переехала в Эстонию в 20 лет, вышла замуж, родила дочь. «Когда я пришла на работу в эстонскую фирму, то буквально умоляла коллег: говорите со мной по-эстонски, пожалуйста, поправьте, если я что-то сказала с ошибкой, и вот так потихонечку язык пошел», – вспоминает Ларианна. Дело с языком пошло на лад, ее второй муж – эстонец.

В дуэте обязанности распределились сами собой. Ларианна сама шьет костюмы и украшает их вышивкой: «Это часть моей работы, но прежде чем шить набело, надо хорошо продумать фасон и рисунок, выбрать ткань. Один раз мне пришлось расписывать узор по шелку потому, что готового не нашлось. Вышивку использую и ручную, и машинную. Но главное – фасон и ткань, ведь зачастую у нас только полторы минуты на то, чтобы полностью сменить костюм, а это огромные юбки, застежки... Украшения на обуви, бубнах и даже мониста на шее тоже сделаны своими руками, прорабатывается весь образ до малейших деталей. Вроде, мелочь, но другие исполнители этим сами не занимаются. В этом и есть наше отличие от других, это и есть тандем. У нас в ансамбле в обязательном порядке обсуждается даже длина и цвет волос».

Административная часть, переговоры с заказчиками, финансирование и сайт – это забота Наталии. Еще она хореограф и проводит репетиторские занятия по цыганскому танцу. «Иногда нас спрашивают: как же так, вы всё-всё делаете сами. Но только благодаря тому, что мы сами можем всё, мы и держимся на плаву. Немыслимо представить, что придется платить за весь реквизит, а еще хореографу, тренеру… Наверное, тогда ради хобби надо было бы квартиры продать», – смеется Наталия.

Мы представляем Эстонию

Получить финансирование от ведомств и фондов, курирующих культуру, крайне трудно. Так что в Москву на Всемирную танцевальную олимпиаду они поехали за свой счет. «И результат превзошел наши ожидания. В первый день мы участвовали в конкурсе, открытом для всех, и заняли в нем первое место. А вот на второй день был кубок мира по народным танцам, для участия в котором надо было иметь сертификат профессионалов. Нас отобрали в число восьми финалистов. Нашими конкурентами были девочки из именитых государственных коллективов, которые с малолетства занимаются у станка, у которых армия тренеров, хореографов, репетиторов... А мы, в общем-то, любители. Так что для нас шестое место в этой номинации – победа и успех», – рассказывает Ларианна.

Раньше и другие эстонские танцевальные коллективы ездили на эту олимпиаду и занимали там высокие места, но в тот год Al Sol оказался в одиночестве: у других представителей Эстонии на это мероприятие, в котором участвовало более сорока стран, не нашлось средств.

Конечно, Al Sol выступает и на корпоративах, участвует в местных фестивалях. Это немного помогает финансово – диски с новой музыкой записать, ткань купить. Для репетиций Al Sol уже четвертый год снимает помещение в детском саду в Ласнамяэ. «Учиться мы ездим исключительно за свой счет – в Петербург, в Испанию. На эти деньги вполне можно было бы съездить на хороший курорт. Полученных новых знаний хватает на три-четыре месяца, они помогают нам двигаться дальше», – говорит Наталия.

«Чтобы хорошо исполнить танец, нужно прожить его, вложить в него душу, а для этого, конечно, должен быть врожденный темперамент. И когда у зрителя ладошки сами начинают хлопать, из зала идет адреналин, люди не могут усидеть на месте и выходят танцевать – вот тогда мы свою работу сделали хорошо», – рассказывают артистки.

Но качество для них важнее заработка. «Чтобы мы могли хорошо сделать программу, нужно достаточно пространства, как минимум метров двадцать, а еще лучше – помещение пять на шесть. Если в ресторане нам выделить крошечный закуток метр на два, то чуда раскрытия танца не случится. И еще мы заметили, что если на ограниченном пространстве что-то смазывается, то, когда выходишь на большую сцену, все эти мелкие ошибки повторяются. Это идет во вред программе. Поэтому мы стали от таких предложений отказываться. Хотя, конечно, рынок подобных услуг в Эстонии маленький, не то что в Москве, где за счет такого хобби можно прожить», – эмоционально рассуждает Ларианна.

Дуэту Al Sol бывает очень обидно, когда лубочная ярмарочная подделка выдается за цыганский танец. Ведь это – настоящее искусство, сочетающее в себе элементы и техники разных народных танцев.

Статья подготовлена в рамках совместного медиапроекта «Живи на все сто!»

Проект поддерживают Министерство культуры, Европейский фонд интеграции граждан третьих стран, Фонд интеграции и миграции «Наши люди».

Справка «ДД»:

Наталия Ильвес

Наталия начала заниматься фламенко в 2003 году в студии фламенко Клаудии Шевченко и Лехти Костаби, с 2006 года продолжает обучение в студии Марии Ряэк. В 2005-м танцевала в мюзикле «Человек из Ламанчи». С 2005 года регулярно совершенствуется в Испании. Ее преподавателями в Испании были Матильда Корал, Манолете, Рафаэла Караско, Хуана Амайо, Рафаэль Кампалло и другие. Русскому цыганскому танцу Наталия обучалась в Москве в студии Зарины Ляпиной и в Петербурге – у ведущих танцовщиц Цыганского Двора.

Ларианна Хольм

Ларианна начала заниматься фламенко в 2001 году в Хаапсалу под руководством Индрека Арула. С 2005 по 2008 год продолжала обучение в Таллинне в студии Клаудии Шевченко, брала уроки у преподавательницы Матильды Гомез Ромеро и Хавьера Мартоса Кулебрадаса из Испании. Русскому цыганскому танцу обучалась в Москве в студии Зарины Ляпиной и в Петербурге – у ведущих танцовщиц Цыганского Двора. Ларианна занималась также другими стилями танца: латино, русские народные танцы, цирковая студия/акробатика.

Комментарии
Copy
Наверх