Непляжная Турция. Каппадокийские записки. 2

Вера Копти
Copy
Обращаем ваше внимание, что статье более пяти лет и она находится в нашем архиве. Мы не несем ответственности за содержание архивов, таким образом, может оказаться необходимым ознакомиться и с более новыми источниками.
Продажа без посредников: женщины из деревни Саратлы торгуют своими изделиями.
Продажа без посредников: женщины из деревни Саратлы торгуют своими изделиями. Фото: Вера Копти

Рассказывая о путешествии в Каппадокию,следует упомянуть и о культурных развлечениях. Да и турецкие сувениры обойти вниманием не удастся. Поэтому сегодня – о плясках и рукоделии.

Турки – народ талантливый и музыкальный. Вспомните хотя бы покорившего сердца многих женщин поп-певца Таркана. В Каппадокии вас непременно повезут смотреть завораживающие пляски дервишей и участвовать в разудалой «Турецкой ночи».

Крутится-вертится

Положа руку на сердце и кошелек, скажу, что и то и другое похоже на самодеятельность не очень высокого пошиба. Говорят, что на фестивалях танцующих дервишей в Конья производит все-таки сильное впечатление, когда десятки мужчин в развевающихся белых одеждах одновременно крутятся вокруг своей оси, стоя на левой ноге и переступая правой, склонив голову к правому плечу, все ускоряя и ускоряя вращение. Танец имеет религиозный смысл: настоящие, а не ряженые дервиши – служители культа суфийского мистицизма из Турции были изгнаны много лет назад. Но не будем вдаваться в подробности, потому что туристам показывают не религиозное действо, а шоу по его мотивам.

Честно говоря, я до последней минуты надеялась, что нам все-таки разрешат прикоснуться к таинству. Все начиналось загадочно и предвещало подлинность: прохладное аскетичное подземелье, жесткие скамьи, запрет фотографировать и аплодировать. Высокий турок в футболке и джинсах деловито провожал пришедших на представление на свободные места. И вот погас свет и зазвучала за­унывная музыка. В зал медленно вошли дервиши в высоких колпаках и черных хламидах поверх белых одеяний в сопровождении муллы и поднялись на сцену.

Но когда среди пятерых служителей культа я увидела только что резво бегавшего по залу распорядителя, то стало понятно: это никакие не монахи, а вовсе даже артисты, честно и старательно делавшие свое дело, и завеса мистицизма спала. Впрочем, кружились они хорошо. Старались.

Поговорив со знакомыми, бывавшими в Турции неоднократно, я узнала, что танцы «дервишей» для туристов – популярная забава. И отдыхающим в прибрежных отелях не нужно ехать в Каппадокию, чтобы посмотреть на представление: шоу приходит к ним само.

Танцуют все

Второе представление в национальном духе – «Турецкая ночь». Представьте себе очередное подземелье: круглый зал, в центре площадка для танцев, в нишах длинные столы и неудобные стулья. Об угощении пока умолчу – гастрономическая тема будет освещена в следующей части записок.

Танцевальный коллектив в ярких костюмах исполнял народные пляски и разыгрывал фольклорные сценки. Например, сватовство к разборчивой невесте, которая отвергала и грубую физическую силу жениха, и его несметное богатство, но ответила взаимностью на чистое чувство. Затем появилась знойная красотка – исполнительница танца живота. Мужчины оживились.

И в самом деле, тут было на что посмотреть: танцовщица работала великолепно. Но затем началось то, что мне почему-то напомнило вечер отдыха в провинциальном доме отдыха советского времени или самодеятельность в пионерском лагере. В центр зала приглашались, а вернее, практически вытаскивались зрители, которых заставляли, нет, не прыгать в мешках и не кидать кольца, а пытаться повторять сексуальные движения танцовщицы. На попытки немолодых женщин и молодых, но толстопузых мужчин изобразить танец живота было неловко смотреть, хотя некоторые зрители искренне веселились, глядя, как неритмично колышатся рыхлые тела.

В зале были люди из разных стран. Шведам и немцам зрелище явно нравилось. Японцы тихо недоумевали, но громко щелкали затворами фотоаппаратов.

Как выяснилось позже из Интернета, представления под названием «Турецкая ночь» во всех туристических местах и на курортах проводятся по одному и тому же сценарию. Завершается вечер всеобщей пляской в стиле шейка 80-х годов, причем из некоторых подземных ресторанов публику выводят гуськом к заранее разведенному костру. Нам не повезло: «Взвейтесь кострами, синие ночи!» спеть не пришлось.

Фатима, открой личико

Турецкие женщины издревле занимались рукоделием, как, впрочем, это делают женщины всех времен и народов. Результаты их трудов – на прилавках многочисленных сувенирных лавок: кошельки, футляры для очков с ковровым рисунком были бы хороши и раскупались бы с удовольствием, не будь они густо, до жесткости затканы «золотым» люрексом. Другое дело – забавные куклы с нарисованными личиками. Эта абсолютно ручная работа оценивается в Турции очень низко: в лавках стоимость такой Фатимы – один евро. Это значит, что на руки мастерица получает сущие копейки.

Поэтому в деревне Саратлы, где женщины не покладая рук шьют этих кукол и просят за них тот же евро, каждый турист – ценный кадр и потенциальный покупатель. «Маdam, madam, one euro!», – кричат наперебой женщины и протягивают к вам разноцветных кукол. Не купить рукотворную турчаночку невозможно. Да, кукольные платья сшиты на живую нитку, а личики нарисованы на обтянутой тонким трикотажем винной пробке, но эти Лейлы и Фатимы, ей-богу, гораздо натуральнее и искреннее, чем танцевальная самодеятельность.

В других деревнях вяжут ажурные шарфики из тончайших ниток с нанизанными на них бусинками. Около нашего отеля каждое утро появлялась немолодая женщина в полном национальном прикиде, то есть в большом платке и темном макси-платье с длинными рукавами, стелила на асфальт тюфячок и, сидя на солнцепеке, плела свои кружева.

Ковры с горных вершин

Турецкие ковры – особая статья. Лавок, магазинов и даже галерей, где можно купить как ширпортреб, так и настоящие произведения искусства, множество. В деревне Ортахисар мы посетили один из крупнейших кооперативов ковроткачества, который дает работу восьми тысячам женщин. Они ткут ковры на дому, получая фиксированную зарплату. А когда изделие продастся (на изготовление ковра уходит несколько лет), то и некий процент от его продажной стоимости. Многие турчанки неграмотны, поэтому при кооперативе существует и школа, где три раза в неделю жительниц окрестных деревень учат читать и писать и даже платят им за это.

Нас водил по зданию огромный бельгиец по имени Карл, который впервые приехал сюда туристом, а теперь является одним из известных экспертов-специалистов по турецким коврам. Нам показали процесс создания шелковых ковров, в которых может быть до одного миллиона узелков! Для шерстяных ковров пряжу красят природными красителями: оранжевый цвет дают сушеные абрикосы и апельсины, желтый – шафран, зеленый – оливки, бордовый – гранат. Как объяснил Карл, легко отличить ковры, вытканные в высокогорных деревнях, от ковров из долины: в горах нет растительности, но есть овцы с белой, серой и черной шерстью, есть коричневые скалы. Поэтому высокогорные ковры имеют приглушенную расцветку.

Тут же расположены музей старинных ковров, где самые ценные раритеты аж XVIII века можно трогать, никто слова не скажет, и магазин, в котором некоторые члены нашей шведской туристической группы даже купили коврики. Как организуется доставка? Подписываешь договор, платишь при покупке половину стоимости, и тебе домой через четыре-пять недель (в зависимости от страны проживания) курьер (!!!) приво­зит заказанный ковер. Расчитываешься с посыльным из далекого Ортахисара наличными в местной валюте. Дама, совершившая такую покупку, рассказала, что два чудесных красных ковра, которые покорили ее сердце, обошлись ей в 24 000 шведских крон, из которых половину она заплатила банковской карточкой. Сомнений, что покупку ей доставят в лучшем виде и в срок, дама не испытывала.

Корабельных и ювелирных дел мастера

Недалеко от Анталии есть городок Манавгат, стоящий на одноименной реке. А на берегу этой реки, по которой на корабликах катают туристов, расположен оригинальный корабельный завод. Там не строят корабли, там их украшают, превращая обычные речные судна в сказочные дворцы: приделывают на нос фигуру сказочного персонажа, а на корму – какое-нибудь морское чудище. Красят кораблик в черный или красный цвет, на палубе мастерят красивые сиденья, натягивают тенты, а если корабль парусный (видели и такие) – меняют всю оснастку, и вот – готов плавучий дворец-ресторан. Расчет прост: прогулка на таком дизайнерском чуде будет стоить гораздо дороже.

Ну, и какая Турция без ювелирного центра? Этих заведений, как и салонов по продаже ковров, на туристическом побережье видимо-невидимо. Нас привезли в один из них и отпустили гулять по бесконечным залам, где наряду с ширпотребом в закрытых витринах хранятся настоящие раритеты, стоящие многие тысячи евро.

Услышав русскую речь, к нам подошел, как выяснилось из дальнейшего разговора, директор ювелирного центра, закончивший в свое время МГИМО, и предложил посмотреть изделия турецких ювелиров, сделанные по мотивам древних фресок и наскальных рисунков. Золото в сочетании с кожей и деревом смотрится, конечно, очень стильно, и необычно скромно по сравнению с россыпью бриллиантов, например, от Bibigi, но стоит примерно столько же. Мы вежливо поблагодарили господина Мустафу за предложение оформить нам беспроцентный кредит на покупку такой подвески с изображением милого барашка стоимостью 15 000 евро.

Надо отдать должное служащим этого магазина: к посетителям они не приставали и за руки никого не хватали, как подавляющее большинство турецких продавцов, но о турецком стиле торговли, а также о специфике ресторанного и гостиничного бизнеса в Турции и полетах на воздушном шаре – в одном из следующих номеров.

Комментарии
Copy

Ключевые слова

Наверх