В настоящий момент я работаю в Швеции, в Малой Стокгольмской академии, которая была учреждена российскими музыкантами Ниной и Олегом Балабиными. Это учебное заведение наподобие нашей средней музыкальной школы, основали ее в 1994 году в Шведском королевстве русские – когда я начинал свою работу на посту главного дирижера хора Шведского радио. За прошедшее время Балабины сумели поднять местную культуру игры на струнных инструментах до очень высокого уровня.
Разумеется, обучение ведется на шведском языке. Мой сын тогда очень воодушевился школой Нины Балабиной и приехал сюда получать образование. Но общался он с учителями не на русском, а на шведском языке. Здесь это само собой разумеется. Люди разных национальностей, которые приехали сюда работать и учиться, уважают это государство, в первую очередь именно за то, что здесь говорят на местном языке.
Мой русский прадедушка приехал в начале XX века из России в Эстонию, выучил язык, научил ему детей и остался в Эстонии жить и работать. Мало того, его дети и внуки стали развивать эстонский язык и музыку. И это все казалось вполне естественным.
Конечно, это вопрос подходов, которые могут простираться от крайнего национализма до враждебности к языку.
Риторика статьи Калле Каспера построена на том, чтобы в Эстонии было два государственных языка. Я выступаю за один, эстонский государственный язык, и считаю, что об обучении эстонскому языку должны в Эстонии заботиться все, вне зависимости от национальности. Это наше государство, и все, что происходит в эстоноязычной стране, должны именно мы продвигать и развивать. Нет другой земли, чтобы развивать этот язык. И такой уровень государства строят все живущие в Эстонии народы, заботясь и об обучении языку.