Во вторник в актовом зале Тартуского университета состоялись проводы литературоведа и культуролога, почетного профессора Тартуского университета Сергея Геннадиевича Исакова (08.10.1931 – 11.01.2013).
In memoriam: Сергей Исаков
«ДД» попросил людей, знавших Сергея Геннадиевича, поделиться воспоминаниями о нем.
Роман Лейбов,
доцент кафедры русской литературы ТУ
Сергей Геннадиевич поступил в университет в 1949 году: Тарту еще хранил следы войны, а родная Нарва, которую он помнил шведским барочным городом, лежала в руинах.
Жизнь Сергея Геннадиевича была связана с университетом, кафедрой русской литературы. Сейчас здесь работают преподаватели разных поколений: Исаков был последним среди нас, кто застал Тарту «до Лотмана», он стал одним из первых учеников Юрия Михайловича. Уже в 50-е годы определилось направление научных интересов Исакова: межкультурные связи, в том числе – русско-эстонские. Впоследствии он много внимания уделял исследованию русской культуры в Эстонской Республике, без его работ на эти темы, отличающихся глубиной и пристальным вниманием к материалу, немыслима эстонская «россика».
Для нас, работающих сегодня на кафедре, Сергей Геннадиевич в Тарту «был всегда». С его смертью уходит в прошлое целый пласт научной и человеческой истории. Светлая ему память!
Галина Пономарева,
старший научный сотрудник Института славянских языков и культур ТУ
Сергей Геннадиевич Исаков был моим преподавателем, читал нам литературу народов СССР, но совместная работа с ним началась в 1990 году. Он был редактором указателей содержания к «Трудам по русской литературе и семиотике Тартуского университета». Я была составителем первой части «Трудов по истории литературы». Меня поразило, что Сергей Геннадиевич мгновенно находит ошибки, которые я не вижу. Его коллега И.А. Чернов справедливо называл Сергея Геннадиевича «великим библиографом».
С 1997 по 2000 год я была в проекте С.Г. Исакова «Русское национальное меньшинство в Эстонской Республике (1918-1940)», в рамках которого была издана книга, до сих пор являющаяся незаменимым энциклопедическим справочником о жизни русских в Эстонии в межвоенный период. Статьи Сергея Геннадиевича о русских журналах и газетах Эстонии были написаны идеально и служили для меня образцом.
В Тарту у Сергея Геннадиевича было два любимых места. Первое – конечно, университет, с которым он был связан с 1949 года. Жаль, что он не оставил воспоминаний о Тартуском университете. Зато по истории университета он написал очень много и собрал два тома ценных мемуаров об alma mater студентов и преподавателей. Было и второе любимое место – читальный зал Литературного музея, где находится богатейшее собрание в Эстонии по «эстике». Обычно читатели отмечаются в специальном журнале. В минувшем декабре в нем еще можно было увидеть фамилию Исакова. И на полке еще лежали старые газеты, которые он внимательно изучал...
Борис Тух,
театральный критик
81 год. «Возраст смертный», как говорил Александр Галич. Но от того, что Сергей Геннадиевич Исаков прожил долгую жизнь и осуществил очень многое из своих научных планов, боль утраты не смягчается. Когда я учился в Тартуском университете, Сергей Геннадиевич читал нам предмет под названием «литература народов СССР». Тематический охват был огромен: Фирдоуси и Руставели, наверно, удивились бы, что они тоже «народы СССР». На первую лекцию, откровенно говоря, наш курс пришел настроенным несколько скептически, но эрудиция Исакова, его умение увлекательно говорить, не снижая научной ценности лекции, очень скоро развеяли предубеждение.
Он был тогда сравнительно молодым по академическим понятиям ученым: 36-37 лет. Но это как-то не замечалось, тем более что к тому времени Сергей Геннадиевич успел отпустить импозантную бороду, которая очень красила его и со временем не менялась, только седела. Он был один из той блестящей плеяды русских филологов, которые группировались вокруг Юрия Михайловича Лотмана. Научные интересы, тематика исследований у каждого были свои, но всех их объединяла безукоризненная честность. Человеческая и научная.
У Сергея Геннадиевича была своя миссия – изучение и публикация материалов по истории русских жителей Эстонии и русской культуры в Эстонии. Это было особенно важно именно потому, что последние двадцать лет русская культура в Эстонии находится под давлением. В довоенной Эстонской Республике, убедительно доказывал профессор-эмеритус Тартуского университета Исаков, дела обстояли куда лучше, правительство относилось к русской культуре безусловно благожелательнее. Его книги и статьи, возвращавшие нам незаслуженно забытые имена деятелей русской культуры Эстонии довоенной поры, были пронизаны беспокойством за то, что прекрасная традиция утеряна. Как рвется и та нить, что связывала наши дни с великолепными традициями тартуской русской филологии.
Виктория Ладынская,
журналист
Его года были (и остались) нашим богатством. Общим. Ответом на распространенное cуждение, что, мол, «вы-то здесь все вообще без корней». У русскоговорящей Эстонии остался щедрый дар от Сергея Геннадиевича Исакова – его труд «Путь длиною в 1000 лет. Русские в Эстонии. История культуры». Многие из книг доктора филологических наук Исакова могли бы стать непременной частью библиотеки русского человека в Эстонии.
Мне посчастливилось быть знакомой с Сергеем Геннадиевичем не только по его книгам. Учась в эстонской среде в Тартуском университете, на курсе журналистики, к третьему курсу я начала испытывать интеллектуальный голод по русской литературе. Собственно, поэтому и выбрала целый список предметов с отделения славянской филологии. Так для меня приоткрылись двери мира особого – русского мира Тартуского университета. Здесь читал лекции и Сергей Геннадиевич. И на его уроках те самые «классики со школьных портретов» по-настоящему становились твоими не только по причине национальной близости, но и потому, что они вот здесь же, фактически на соседней улице, творили, влюблялись, страдали... Достоевский работал над своими книгами на улице Уус в Ревеле, Жуковского с Эстонией связала история удивительно трогательной любви к жившей в Дерпте Машеньке Протасовой, Пушкин планировал бежать из Российской Империи через Дерпт, Фет на немецком языке обучался в Выру... Сергей Геннадиевич дарил нам наше же прошлое, смахивал пыль с нашей общей истории и вносил бесценный вклад в культуру русских Эстонии.
Профессора часто представляются людьми далекими, даже недоступными. Спустя несколько лет после окончания университета в газете Eesti Ekspress, где я работала, задумали проект: собрать в одном издании 24 русскоязычных представителя Эстонии (из разных сфер) и попросить их приготовить любимое блюдо. Мол, хочешь узнать человека – отведай его еды. Затея была труднореализуема – список приглашенных в проект был очень разнолик. Был в списке и профессор Исаков. Помню, как я дико нервничала: как же это я позвоню профессору – и буду задавать кулинарные вопросы. Но когда я осмелилась набрать номер, то услышала: «Мы с супругой приготовим сибирские пельмени. Приезжайте».
В этом была его особенность. Он делал далекое близким, забытое – актуальным, формальное – человечным. И каждой своей работой доказывал: существует отдельная субкультура «эстонские русские», и у этой многочисленной группы есть свои корни и своя история.
Справка «ДД»
Сергей Исаков связал свою жизнь с Тартуским университетом, который окончил с отличием в 1954 году. В 1963 году он защитил в ЛГУ кандидатскую диссертацию на тему «Прибалтика в русской литературе 1820–1860-х гг.». В 1974 году защитил в Тартуском университете докторскую диссертацию «Русская литература в Эстонии в XIX веке». Сергей Геннадиевич – автор около 500 научных трудов. Среди его книг – «Русские в Эстонии (1918–1940)», «Очерки истории русской культуры в Эстонии», «Путь длиною в тысячу лет. Русские в Эстонии: История культуры» и «Властители Российской Империи на эстонской земле» (в соавторстве с Татьяной Шор).