Несколько слов в защиту «подлецов»

Copy
Обращаем ваше внимание, что статье более пяти лет и она находится в нашем архиве. Мы не несем ответственности за содержание архивов, таким образом, может оказаться необходимым ознакомиться и с более новыми источниками.
Фото: Архив «ДД»

Печально, что в пространство прекрасного начинания, по замыслу вроде бы исключительно гуманитарного и объединительного, вброшены подобные характеристики неугодных кое-кому людей.

Почти два часа скрипеть пером по бумаге, сопя и потея – право, это было незабываемое приключение. Я имею в виду «Тотальный диктант». Еще больше это мероприятие стало мне нравиться, когда узнал свою оценку – 4 балла: ноль орфографических ошибок и четыре пунктуационные. Говорят, это хороший результат для такого непростого текста, особенно в плане пунктуации.

Однако на пространстве «Тотального диктанта» возникли споры по поводу текста и его автора – проживающей в Израиле русскоязычной писательницы Дины Рубиной. В Ульяновской области не обошлось без скандала: губернатор заменил текст Рубиной другим, более приемлемым, по его мнению. Его поддержал Союз писателей России, выступивший со специальным заявлением.

Писатель в гневе

Лично у меня ни персона Дины Рубиной, ни ее сочинение о роли Интернета в нашей жизни особого неприятия не вызвали. Однако гнев, с которым наша писательница Елена Скульская обрушилась в своей статье «Евангелие от Интернета и Шариковы из МАССОЛИТа» (Postimees на русском языке за 17 апреля) на «подлецов», «мракобесов», «последнюю шваль», «убогих ничтожеств», то есть на всех тех, кто посмел усомниться в том, что выбор Дины Рубиной в качестве автора диктанта был идеальным, как и сам ее текст, мне показался несколько чрезмерным.

«У подлецов всегда есть проверенный метод: чем нелепее аргументация, тем сильнее она действует на окружающих», – утверждает Елена Скульская. И много таких подлецов? Очень. «Огромное количество людей языком убогим и жалким заносчиво критиковали диктант», – возмущается Елена Скульская.

Так, ульяновский губернатор Сергей Морозов и поддержавший его Союз писателей РФ считают, что нельзя привлекать в качестве автора «Тотального диктанта» писателя, использующего в своих произведениях ненормативную лексику, поскольку это не соотносится с целями акции, выступающей за чистоту русского языка, повышение культуры письма.

С этим аргументом необязательно соглашаться, но разве он настолько нелеп и чудовищен, что не имеет права быть даже в порядке полемики поставленным на обсуждение? Союз писателей России задается также вопросом: «Почему в страну Валентина Распутина и Виктора Лихоносова, Владимира Личутина и Владимира Кострова надо звать на диктант по русскому языку писательницу, родившуюся в Средней Азии, проведшую там детство, а затем переехавшую на свою историческую родину Израиль и ни дня не прожившую в самой корневой России?»

То же самое: это очень постыдный вопрос? Елена Скульская, наверное, ответила бы словами из своей статьи: «Бессмысленно с Шариковыми пререкаться…» Эта статья создает такое впечатление, что если текст для «Тотального диктанта» сочинил писатель-еврей из Израиля, то все просто обязаны относиться к нему и к его тексту с восторгом и благоговением. А те, кто восторгаться и благоговеть не торопится, должны быть немедленно заклеймены как чуть ли не антисемиты.

Песков против Рубиной

Елена Скульская ерничает: некоторые думают, наверное, что это коварные евреи (может, те самые, которые выпили всю воду в кране) подменили «искрящийся бриллиантами синонимических рядов язык электричек на позорный мат, образцами которого засоряет гражданка Израиля свои сочинения». Видимо, она считает, что носители образцового русского языка ездят исключительно на «лексусах» и БМВ.

В любом случае не на «язык электричек» заменил ульяновский губернатор Морозов официальный текст «Тотального диктанта», а на удивительной чистоты язык Василия Пескова – автора очерка о народном художнике СССР Аркадии Пластове, который всю жизнь, кроме периода учебы, прожил в родной деревне Прислонихе Ульяновской области. Отрывок из него и был предложен желающим в Ульяновске в качестве текста «Тотального диктанта». Никому не запрещалось писать диктант и по сочинению Рубиной – таких оказалось более 800 человек. Но большинство – 2000 участников – все же предпочли Пескова. Я прочитал этот отрывок, и будь у меня такая возможность, тоже непременно выбрал бы текст «Я всем обязан деревне».

Конечно, губернатор не имел права самовольно изменять условия мероприятия, которое не он придумал, но нельзя не признать: по содержанию текст Василия Пескова даже не подлежит сравнению с рубинским. Да и с точки зрения проверки грамотности, возможно, он интереснее, но тут специалистам виднее.

Можно хотя бы попытаться понять мотивы, которыми руководствовался Сергей Морозов? Услышать то, что он сказал, объясняя свое решение: «Язык – это душа народа. В каждом его слове и выражении хранится уникальная сила, глубочайшие чувства и вековая мудрость наших предков. И не беречь это достояние – самое настоящее преступление». Не увидел он души народа и вековой мудрости в том, что написала Рубина. А в строках Василия Пескова о земляке ульяновцев – увидел. И не удержался, нарушил условие проекта…

«Шариков, что с него возьмешь», – скажет, вероятно, Елена Скульская. А что же организаторы? «Вы за это поплатитесь!!!» – написал в своем «Твиттере» менеджер по развитию проекта «Тотальный диктант» Егор Заикин. Грустно…

Своих и Дины Рубиной противников Елена Скульская изобличает по всему фронту – от господ из Союза писателей РФ до какого-то местного придурка, анонимный комментарий которого бдительная писательница обнаружила «на одном из уважаемых сайтов нашей страны» и процитировала в своей статье, негодуя: «Такое может написать только самая последняя шваль, самое убогое ничтожество!»

Комментарий действительно отвратительный, но разве это новость, что на просторах Интернета далеко не каждая запись радует глаз? Казалось бы, пристало ли солидному литератору каждый раз хвататься за перо при обнаружении очередного негодного комментария? Впрочем, отдадим ей должное, никогда нелишне указать на это печальное явление.

Не сговариваясь

Но противники Дины Рубиной – и за множеством именных откликов, указывает Елена Скульская. Она права – огромное количество людей не прячась критиковали диктант. К примеру, кандидат филологических наук, доцент, преподаватель современного русского литературного языка и культуры речи Наталья Кириллова прокомментировала так: «Этот текст не проверяет грамотность. Пунктуацию – да, но не орфографию. Он не проверяет ключевые, больные моменты, на которых ошибаются все…» («Литературная газета» за 17 апреля).

Это написано заносчиво? Жалким убогим языком? Аргументация нелепа? Наталья Кириллова – подлец? Подобных цитат вполне интеллигентных людей, доброжелательно относящихся к «Тотальному диктанту», можно привести немало.

Да что далеко ходить за примером. «Текст некорректен! – так считает и председатель таллиннской проверочной комиссии, учитель русского языка и литературы Алена Тедер. – Растянутая прямая речь, и не всегда ясно, где она начинается и где заканчивается. Много спорных случаев…» («День за Днем» за 19 апреля). Писавшие диктант бывшие коллеги Алены Тедер, ныне пенсионерки, тоже критически отзывались о тексте Дины Рубиной.
Примечательно, что и Союз писателей РФ, и проверочная комиссия в Таллинне, не сговариваясь, советуют организаторам акции при выборе текста для «Тотального диктанта» советоваться со специалистами-филологами. Разве это предложение оскорбительно? Хочется ведь, чтобы он устраивал всех, а не провоцировал конфликты и скандалы.

Поскольку Таллинн тоже присоединился к акции (надо полагать, это был не разовый эксперимент), то и нам теперь не безразлична судьба «Тотального диктанта». Конечно, руководители проекта вправе проводить его так, как считают нужным. Но, очевидно, они не станут возражать против того, чтобы акция не разъединяла, а соединяла на огромном пространстве людей, связанных русским языком.

Не вполне корректные статьи, вроде той, с которой выступила литератор Елена Скульская, этому вряд ли способствуют.

Комментарии
Copy

Ключевые слова

Наверх