Кто и как отбирает фильмы, в том числе российские, которые демонстрируются в эстонских кинотеатрах? Об этом «День за Днем» побеседовал с директором по развитию кинопрокатной фирмы Bestfilm.eu Людмилой Гостевой.
Кинопрокатчик Людмила Гостева: для правообладателей фильмов Прибалтика – это часть России
Компания Bestfilm.eu занимается прокатом и распространением фильмов на территории Эстонии, Латвии, Литвы. По словам Гостевой, работать только в одной стране невозможно – слишком маленький рынок: «Например, в России, если фильм выпускается на пятидесяти копиях (это, грубо говоря, пятьдесят кинотеатров), это считается ограниченный прокат, ну как артхаусное кино. А у нас на всю Прибалтику экранов четырнадцать-пятнадцать».
Зато наш крошечный рынок чувствителен к качеству картин, поэтому из безумного количества выходящих, например, в России фильмов к нам попадают только лучшие. «В Прибалтике хорошо идут комедии», - отмечает Гостева.
По ее словам, размеры рынка определяют и судьбу прав на картину, когда идут переговоры с правообладателями: «Мы настолько маленькие, что Прибалтики в отдельности для американцев или европейцев не существует. Нас, как правило, включают в территорию России. Россияне забирают права себе и распоряжаются ими по своему усмотрению».
Гостева констатирует, что с точки зрения успеха в прокате привозить к нам выгоднее голливудские картины: «Российские фильмы – это тоже неплохо, комедии действительно работают, те же «Джунгли», «Горько!», «Елки». Но национальный вопрос никто не отменял. В кинобизнесе, конечно, с толерантностью все хорошо, и латыши, и литовцы, и эстонцы смотрят русские комедии, смеются. Но все-таки надпись «русский фильм» отпугивает часть зрителей».
Полный текст интервью с Людмилой Гостевой читайте в свежем номере еженедельника «День за Днем». Подписаться на газету можно по телефону 6662503.