Невероятные приключения эстонки в России

Copy
Обращаем ваше внимание, что статье более пяти лет и она находится в нашем архиве. Мы не несем ответственности за содержание архивов, таким образом, может оказаться необходимым ознакомиться и с более новыми источниками.
Несмотря на свою страсть к путешествиям, покидать Эстонию окончательно Барбара не планирует.
Несмотря на свою страсть к путешествиям, покидать Эстонию окончательно Барбара не планирует. Фото: Михкель Марипуу

Недавно председателем совета Русского театра Эстонии стал политик и актер Индрек Саар. Многое о русской культуре может теперь рассказать и его дочь Барбара Лихтфельдт, которая в прошлом году четыре месяца прожила в Санкт-Петербурге. Девушка отправилась туда по программе студенческого обмена с целью подтянуть русский язык.

Барбара родилась в Раквере в творческой семье. Отец девушки, Индрек Саар, депутат Рийгикогу, а по образованию актер, около десяти лет был директором Раквереского театра, на сцене которого уже более двадцати лет играет мать Барбары, актриса Юлле Лихтфельдт. Окончив Ракверескую реальную гимназию, Барбара поступила в Таллиннский колледж ТТУ на специальность «Международная экономика и государственное устройство», так как ее привлекает «интернациональность» будущей профессии.

Девушка обожает путешествовать. Летом 2012 года она три месяца работала в Америке, в прошлом году с февраля по май училась в Санкт-Петербурге, теперь планирует снова отправиться на учебу по программе студенческого обмена Erasmus в другую страну – на сей раз во Францию. Барбара едва нашла время для интервью в своем плотном графике: после лекций она обычно сразу отправляется на работу. В отличие от многих детей известных родителей, девушка предпочитает сама зарабатывать деньги и в данный момент трудится в сфере обслуживания – в одном из столичных спортивных клубов. В России Барбара усовершенствовала русский язык, но интервью все же предпочла давать на эстонском.

– Ты выросла в театральной семье. Никогда не хотела стать актрисой?

– Эта перспектива не раз становилась предметом обсуждения, но поскольку я уже выбрала себе специальность и она мне очень нравится, сейчас я не вижу для себя возможности пойти в актерскую профессию. Может быть, это случится когда-нибудь в будущем, но точно не сейчас. Театр я, конечно, часто посещаю, смотрю различные постановки.

– Русский театр тоже?

– Я бываю там, но не слишком часто.

Заговорить без страха

– Почему ты решила отправиться в Россию?

– Однажды я поняла, что при изучении любого иностранного языка наступает момент, когда ты хочешь говорить, но не получается. Когда я летом 2012 года была в Америке, такая проблема у меня возникла с английским языком. И то же самое было с русским. Поэтому я решила, что для того, чтобы преодолеть свой страх говорить, нужно прожить какое-то время в языковой среде. Это поможет смелее отвечать на вопросы, раскрыться. Поэтому я поехала в Россию, в Санкт-Петербург.

– Главным образом затем, чтобы подтянуть язык?

– Да, в первую очередь ради него. И уже когда я приняла решение, то стала изучать историю города, как он возник… Все это оказалось очень увлекательным.

– И как успехи? Как у тебя теперь с русским?

– Я все-таки считаю, что если ты хочешь усвоить язык, нужно в первую очередь заучивать лексику, без этого не получится. Да и четыре месяца – это слишком маленький срок для того, чтобы овладеть языком на высоком уровне. Я бы оценила свой уровень знания русского как «удовлетворительно хорошо». То есть я неплохо справляюсь, и все же были ситуации, когда мне, например, нужно было купить в аптеке Gutasept, но мне так и не удалось это сделать, потому что никто меня не понимал и я никого не понимала, возникла неразбериха (смеется). Но я ставила своей целью, главным образом, просто преодолеть свой страх говорить, и это мне удалось. Точно так же и на работе, например, когда кто-то говорит со мной по-русски, я стараюсь отвечать на этом языке в меру своих возможностей.

Но бывают и ситуации, когда я думаю и думаю, но никак не могу вспомнить самое простое слово. Вообще русский язык я начала учить в шестом классе. А в России было так: с одной из моих подруг, Мариной (она очень чисто говорит по-английски), я могла в длинной беседе вставлять английские слова. Соседка же Марины по комнате в общежитии, Аня, практически вообще не владеет английским языком, и мы с ней договорились так: я с ней говорила по-русски, а она мне отвечала по-английски, и мы поправляли друг друга. И таким образом мы могли обсуждать абсолютно все. С местными студентами я старалась как можно больше общаться по-русски. Все эти четыре месяца были очень веселыми, со мной происходило много забавных случаев поначалу, когда я, например, шла в магазин или мне нужно было пополнить телефонную карточку, и я думала: «Как же это сделать? Как я объясню, что мне нужно?» Меня, конечно, понимали, но мне самой было смешно, что я не знаю каких-то слов. Когда я приходила снова, меня уже узнавали.

Доступный Питер

– Почему ты решила поехать именно в Санкт-Петербург?

– Москва все же далековато отсюда. Кроме того, когда я стала изучать вопрос, поспрашивала своих родных, знакомых, я поняла, что уровень цен в Санкт-Петербурге ближе к эстонскому, а Москва – город дорогой. Отчасти это решило дело. Кроме того, Санкт-Петербургский государственный университет показался мне подходящим местом учебы.

– Какие впечатления у тебя остались от города?

– Мне там очень понравилось. У нас была многонациональная компания. Со мной учились студенты из Финляндии, Америки, Испании, Италии, Германии, Польши, Латвии, Дании, Франции, Турции, Англии. В целом я очень довольна. Хотелось бы пробыть там подольше, примерно с год. Зимой Петербург, как и многие другие города, был серым, заснеженным, «уставшим», а когда началась весна, он сразу преобразился, на улицах появилось множество цветов. А еще, я никогда в жизни не видела так много уличных певцов, фокусников, актеров. Было столько всего интересного!

В Старом Таллинне тоже есть нечто подобное, но в Петербурге все по-другому, там своя магия. С подругой Мариной мы гуляли по Невскому проспекту, по маленьким улочкам. Это было так здорово и удивительно: большой город буквально ожил, люди любовались его величественной красотой, наслаждались погодой. Лично я посоветовала бы ехать в Петербург весной-летом. Там много парков посреди города, где люди просто отдыхают: кто-то с семьей устраивает пикник, кто-то играет в футбол, кто-то загорает, кто-то читает книги. Я тоже перед лекциями шла в парк с книгой, усаживалась прямо на землю, подстилая платочек. Не было ощущения, что ты в большом городе, казалось, что ты где-то на природе.

– Как отнеслись к твоему решению отправиться в Россию твои эстонские друзья, знакомые? Были ли у тебя самой какие-то ожидания или, может быть, опасения?

– Мои друзья знают меня прежде всего как непредсказуемого человека (смеется). Они шутили на тему: «Когда вернешься из России, какой следующий пункт назначения?» Никакого негатива не было, наоборот, все говорили: «Здорово! Езжай, конечно!» А сама я стараюсь никогда не оценивать страну заранее, если еще не бывала там. К тому же я провела достаточно большую предварительную работу, много читала об истории города, искала достопримечательности, которые можно посетить. Поскольку я знала, что времени у меня только четыре месяца, нужно было постоянно все планировать, чтобы успевать и учиться, и посещать музеи, церкви, разные достопримечательности. Я хотела непременно обойти все самые интересные места, поэтому в первую очередь меня занимало это, а не то, что меня там ждет. Никаких опасений у меня не было.

– Ты, наверное, завела в Петербурге много друзей?

– Да, мы общаемся, очень многие хотят приехать в Эстонию в гости, я жду их, просто нужно определиться со временем. Очень большим сюрпризом для меня стало то, что, увидев явно неместного человека (я постоянно ходила с картой в руках), многие люди, среди которых и мои однокурсники, сразу начинали меня куда-то приглашать, на концерты, например. У меня есть подруга, которая училась на экскурсовода, она хорошо знает Эрмитаж и Русский музей. Мы прошли с ней по всем залам, три выходных подряд она мне все показывала, рассказывала. Люди были очень открытые, приветливые и отзывчивые. Очень положительный опыт.

И цветы всегда дарил

– А романтические знакомства у тебя в России были? Что скажешь о русских молодых людях?

– Если честно, то таких знакомств не было. Я поехала туда, в первую очередь, учиться, и как-то не думала о таких вещах. А русские мужчины… Да, если, например, я шла выпить кофе или в музей с каким-нибудь молодым человеком, он приносил цветок: «Это тебе». Это было так мило! Даже при дружеском общении такое бывало. У меня был один друг, мы с ним достаточно часто ходили гулять, он показывал мне разные интересные места, о которых не пишут в путеводителях и о которых приезжие просто не знают, например, какое-нибудь кафе или бар, или место, откуда открывается красивый вид. И этот молодой человек тоже приходил на встречу с цветком. Русские мужчины очень обходительные, умеют удивлять.

– С русской поп-культурой ты тоже познакомилась?


– С русской музыкой я сталкивалась и здесь, в Эстонии, кроме того, у меня есть русские друзья. Конечно, слышала песни Максим, например, смотрела фильм «Брат» и другие. В последнее время достаточно часто смотрю русское кино. Например, недавно посмотрела в кинотеатре картину «Скорый Москва–Россия», очень смеялась. Отличный фильм!
 

– Отличаются ли российские русские от местных, эстонских?

– В университете, где я учусь, есть русские студенты, и, насколько я могу судить, они более спокойные, сдержанные. В Петербурге многие лекции проходили в свободной форме, нам нужно было много участвовать в обсуждениях, и было заметно, что люди более эмоциональные. Но я думаю, что не стоит делить людей на какие-то группы и присваивать им некие черты. Мне кажется, многое зависит и от конкретного человека. Я, например, тоже очень эмоциональный и открытый человек. Так что провести различия между российскими и эстонскими русскими затрудняюсь.

А все бегут, бегут, бегут, бегут…

– Но никто и не говорит, что различия – это плохо. Если российские русские действительно более эмоциональные, почему бы не отметить это.

– Да, но, возможно, это обусловлено еще и тем, что в Петербурге очень быстрый темп жизни. Там все ужасно спешат. Я родилась в небольшом городе, и когда приехала в Таллинн, сначала подумала: «Боже, какой здесь быстрый темп жизни, я никогда к этому не привыкну!» Но ничего, привыкла. Поехала в Петербург и снова схватилась за голову: «Ничего себе! В университет на метро надо ехать целый час! Я из Раквере в Таллинн на машине за час доезжаю!» (Смеется.) И в метро я в Петербурге попала впервые в жизни, тоже интересный опыт. Да и вообще, там, если ты договариваешься на какое-то время, нужно выходить на три часа раньше. Сам темп жизни большого города очень быстрый, все всегда спешат.

– Тебе нравится путешествовать. Может ли случиться так, что ты вовсе уедешь из Эстонии после окончания учебы? Чем планируешь заниматься в будущем?

– Я пока не строю планы на много лет вперед. Сейчас меня интересует очень многое. Снова поеду учиться по программе студенческого обмена, теперь в Южную Францию, я уже подала заявку. Съезжу туда, вернусь, закончу учебу в бакалавриате и потом буду думать дальше. Я точно собираюсь поступать в магистратуру, но пока не знаю, что буду изучать.

Уеду ли я из Эстонии? Навсегда – точно нет. Я могу, конечно, поехать в путешествие, но потом снова вернусь домой. Эстония для меня настолько родная, что когда я, например, была в Америке три месяца (это было первый раз, когда я так надолго уехала из Эстонии), то в первый месяц было очень тяжело, я никак не могла вжиться в тамошний ритм. Перед поездкой в Петербург я уже смогла настроить себя на то, что пробуду какое-то время в другой стране. Но уезжать из Эстонии навсегда точно не хочу, мне подходит то, что она такая маленькая, здесь так спокойно. А еще здесь моя семья, друзья.

Комментарии
Copy
Наверх