Японцы сняли продолжение советского мультсериала про Чебурашку

Обращаем ваше внимание, что статье более пяти лет и она находится в нашем архиве. Мы не несем ответственности за содержание архивов, таким образом, может оказаться необходимым ознакомиться и с более новыми источниками.
Редактор: Dzd.ee
Copy
Фото статьи
Фото: SCANPIX

Новый японский мультфильм "Чебурашка" отличается от оригинала, созданного в 1969 году советским режиссером Романом Качановым, считает российский аниматор Михаил Алдашин. Он выступил консультантом, художником и творческим продюсером российско-японского проекта. Правда, разницу зрители вряд ли почувствуют, она заметна только профессионалам. Характер и внешний вид главных героев в римейке практически не изменился.

"Чебурашка в японской версии не такой лохматый, как у нас. И у него не чумазая мордашка. В фильме Качанова, когда он из ящика вылез, он был весь перемазанный. И крокодил Гена в японской версии какой-то более гладкий, но это не так заметно. Японцы, очевидно, решили делать римейк для того, чтобы улучшить качество. Именно поэтому формат кадра изменился, и звук они сделали другой - стерео", - рассказал РИА Новости мультипликатор.

По его словам, в целом, японцы бережно отнеслись к созданной еще в СССР истории. Несмотря на то, что режиссер у картины японский - автор полутора десятков аниме Макото Накамура, все персонажи говорят на русском языке, а мир "японского" Чебурашки похож на мир, созданный режиссером Романом Качановым и художником-мультипликатором Леонидом Шварцманом. По словам Накамуры, он очень волновался, создавая мультфильм, поскольку к римейкам публика относится скептически.

"Мы рассматривали два пути. Первый - сделать героя абсолютно непохожим на советского. Второй - создать идеально похожего и по характеру, и внешне. В первом случае возник бы вопрос, почему он не похож, во втором - для чего делать римейк. Мы сильно рисковали в любом случае", - рассказал РИА Новости режиссер.

Остались довольны японским проектом и конфликтовавшие в свое время стороны - Леонид Шварцман и Эдуард Успенский.

"Я несколько раз выезжал в Японию, был своего рода консультантом. Могу сказать, что японцы очень бережно относятся к традициям. Все волновались, что фильм будет с японским уклоном, а у Чебурашки будут раскосые глаза. Но они все сделали в традиционной манере, сохранили характеры героев и пластику", - рассказал РИА Новости писатель в телефонном разговоре.

"Японцы сохранили очарование мягкости, простоты улыбки, это детский взгляд, которого я долго добивался. Это ценно, это главное. Ведь, по сути, они могли сделать все, что угодно", - сказал РИА Новости Шварцман.

Кроме римейка первой качановской серии, японцы сняли и продолжении истории. В картине появились около 20 новых персонажей.

На широкий экран мультфильм выйдет в Японии 18 декабря 2010 года.

Ключевые слова

Наверх