Журналистику преподавали в ТЛУ на русском с 1996 года. Я сам являюсь выпускником курса, набранного в 1997-м. За эти годы дипломы получили десятки молодых людей, которых сегодня можно встретить практически в любой русской редакции. В 2012 году эту специальность из Института славянских языков и культур перевели под крыло Института коммуникаций – студенты учились на эстонском, но был русский модуль.
Титов: все кончилось развалом русской журналистики в ТЛУ (1)
Теперь Институт коммуникаций отдает журналистику в ведение BFM (Балтийского колледжа кино и медиа). Все эти преобразования в итоге, как и предрекали скептики еще пять лет назад, закончились развалом русской журналистики в ТЛУ. Что, безусловно, печально и обидно.
Если бы руководство университета и Министерство образования были заинтересованы в подготовке высококлассных русскоязычных специалистов в этой области, то это не делалось бы так, как это делается сейчас. Когда в начале лета я получил предложение вернуться к преподавательской деятельности, почему-то сразу возникло стойкое ощущение, что делается там все больше для галочки. И сейчас я вижу, что предчувствие не обмануло. Для галочки мы сейчас возьмем абы кого, лишь бы доучить студентов второго и третьего курса, которых набирали именно на русскую журналистику, но больше наборов не будет, и черт с ними, с этими русскими.
Правда, я отказался не из-за предчувствия, а по иным причинам. Основная работа и занятость в других проектах не позволяли уделять достаточно времени преподаванию. А делать это для галочки не хотелось.
К сожалению, у нас так с русским вопросом повсеместно. Сначала игнорируют мнение русских, а потом удивляются, чего это они себя так ведут. Сначала закрывают специальность, полагая, что и так наплодили достаточно русских журналистов, а потом откроют условный новый государственный канал, который столкнется с нехваткой кадров.
Пока что мне известны два имени будущих преподавателей. Ольга Проскурова-Тимофеева из Латвии сомнений не вызывает. Это высококлассный специалист, руководитель редакции русского вещания на ЛТВ, журналист с огромным опытом и, между прочим, преподаватель со стажем.
А вот в отношении Андрея Кузичкина я скептичен. Публикация в прессе нескольких однотипных по содержанию и посылу комментариев человека журналистом не делает. Полагаю, он мог бы подтянуть уровень русского языка у студентов или рассказать им что-то о культуре и истории России, но в местных реалиях явно не силен, не говоря уже о специфике профессии.
Что делать дальше? Можно пойти по пути тех стран, где журналистику считают не наукой, а ремеслом. Дескать, нечего три года изучать то, что осваивается в рамках интенсивной подготовки за пару месяцев. Получаем нормальное гуманитарное образование и – вперед на интенсив. Но тут возникает другая проблема, порожденная всей нашей системой образования: и где же человеку, который будет работать в русских СМИ, получить нормальное гуманитарное образование, чтобы как минимум за его русский язык не было стыдно? А негде!
Русская журналистика в целом у нас отнюдь не на самом высоком уровне, это стоит признать. Хотя хватает и СМИ, и журналистов, за которых как минимум не стыдно. Но приток свежей крови крайне необходим. Поэтому кто-то должен учить русских журналистов. Конечно, они могут обучаться и на эстонском, но если хотят говорить и писать по-русски, то все-таки нужен русский модуль.
К тому же стоит сказать, что выпускники отделения журналистики находили себе работу и в смежных областях – пиар, реклама, связи с общественностью, переводы. Так что в целом пострадают не только СМИ. Хотя, как говорится, свято место пусто не бывает. Слышал, что нечто вроде русского модуля хотят сделать в Тартуском университете. Дай-то бог.