Двуязычная «Игра слов» Семена Альтова обошлась мэрии Таллинна в 2000 евро

Обращаем ваше внимание, что статье более пяти лет и она находится в нашем архиве. Мы не несем ответственности за содержание архивов, таким образом, может оказаться необходимым ознакомиться и с более новыми источниками.
Редактор: Dzd.ee
Copy
Книга Семена Альтова.
Книга Семена Альтова. Фото: Mihkel Maripuu

На пресс-конференции городской управы Таллинна сегодня представили книгу известного российского сатирика Семена Альтова «Игра слов» на двух языках, на издание которой столичная мэрия выделила более 2000 евро.

Вице-мэр Таллинна Яна Тоом сказала сегодня на пресс-конференции горуправы, что город купил 700 книг Альтова на двух языках и раздаст их библиотекам и школам, пишет Tallinna Postimees.

Тоом добавила, что, если книг понадобится больше, будет напечатан дополнительный тираж.
«На самом деле, не переводите этого Альтову, но мы приобрели эти книги по дешевке, то есть, по три евро за штуку», - сказала Тоом на пресс-конференции, обращаясь к переводчику книги Прийту Аймла.

Это означает, что горуправе Таллинна издание книги обошлось более чем в 2000 евро.

Аймла рассказал на пресс-конференции, что знаком с Альтовым с 1975 года, и дружеские отношения с автором помогли ему в работе над переводом книги. По словам переводчика, юмор Альтова заставляет смеяться и русских, и эстонцев.

У Альтова есть дача в Нарва-Йыэсуу.
 

Наверх