Латышский министр предлагает снабдить полицию и «скорую» переводчиками

Обращаем ваше внимание, что статье более пяти лет и она находится в нашем архиве. Мы не несем ответственности за содержание архивов, таким образом, может оказаться необходимым ознакомиться и с более новыми источниками.
Редактор: Dzd.ee
Copy
Латышская полиция.
Латышская полиция. Фото: SCANPIX

В латышской полиции и скорой помощи должны быть эксперты, которые могут переводить с латышского на любой другой язык для того, чтобы специалист мог нормально изъясняться. Об этом в среду, 24 августа, в интервью радио Baltkom 93,9 заявила министр культуры Латвии Сармите Элерте, передает Rus.tvnet.lv.

«Это не означает, что каждый полицейский или врач должен знать русский язык. Предприниматели также не имеют права дискриминировать латышей из-за того, что они не знают русский язык. Ну, а все бригады неотложной помощи должны иметь переводчиков», - сказала Элерте.

«Мы же не требуем знать французский», - сказала министр культуры.

«Именно поэтому программа интеграции нацелена помочь изучить латышский язык. То, что в Латвии кто-то живет долгие годы и не знает латышский язык — это плохо, но людей нельзя заставить, им нужно помочь», - заявила Элерте.

После 1990 года многие латышские дети не изучали русский язык, они живут в регионах, где нет русских людей, заявила министр.

«Многие не заканчивали западные университеты и не знают русский язык, поэтому политика Латвии не должна отталкивать латышей. А у русских возможность выучить латышский язык была. Но в Латгалии только 2% неграждан знают латышский язык. Государство не оказало им достаточной помощи и не предоставило языковых курсов. А в обязанности государства входит предлагать жителям помощь», - добавила Элерте.

Наверх