В латышской полиции и скорой помощи должны быть эксперты, которые могут переводить с латышского на любой другой язык для того, чтобы специалист мог нормально изъясняться. Об этом в среду, 24 августа, в интервью радио Baltkom 93,9 заявила министр культуры Латвии Сармите Элерте, передает Rus.tvnet.lv.
Латышский министр предлагает снабдить полицию и «скорую» переводчиками
«Это не означает, что каждый полицейский или врач должен знать русский язык. Предприниматели также не имеют права дискриминировать латышей из-за того, что они не знают русский язык. Ну, а все бригады неотложной помощи должны иметь переводчиков», - сказала Элерте.
«Мы же не требуем знать французский», - сказала министр культуры.
«Именно поэтому программа интеграции нацелена помочь изучить латышский язык. То, что в Латвии кто-то живет долгие годы и не знает латышский язык — это плохо, но людей нельзя заставить, им нужно помочь», - заявила Элерте.
После 1990 года многие латышские дети не изучали русский язык, они живут в регионах, где нет русских людей, заявила министр.
«Многие не заканчивали западные университеты и не знают русский язык, поэтому политика Латвии не должна отталкивать латышей. А у русских возможность выучить латышский язык была. Но в Латгалии только 2% неграждан знают латышский язык. Государство не оказало им достаточной помощи и не предоставило языковых курсов. А в обязанности государства входит предлагать жителям помощь», - добавила Элерте.