"Как много у нас школ, которые не готовы в объёме 60 процентов перейти на эстонский язык обучения?" - так был поставлен вопрос в Учительской газете адресованный министру Яаку Аавиксоо. В ответ на вопрос, министр назвал "политическим выступлением" направленные в министерство ходатайств, пишет Член правления
НКО "Русская Школа Эстонии"Андрей Лобов.
Андрей Лобов: необходимо, чтобы все попечительские советы заработали
В который раз представители министерства закрывают глаза на Закон и Конституцию ЭР на основании которых были вынесены решения попечительских советов, представляющих волю родителей. Именно за родителями в Конституции закреплен выбор характера обучения для детей. Механизм, через который есть возможность осуществить волю - попечительский совет. Сейчас, в начале учебного года в школах страны проходят общешкольные собрания, на которых также выбирают новые составы попечительских советов. Поэтому для родителей важно участвовать в собрании и начинать тесно взаимодействовать с попечительскими советами школ.
Примечательно, что 31 августа министр говорил о решении перевести школы на эстонский язык как о политическом. "Как вы знаете (знаем? - прим. А. Л.), политическое решение о переходе всех государственных и муниципальных гимназий на эстонский язык обучения было (? - А. Л.) принято на уровне Рийгикогу..." - сказал министр. Министр заявил там же, что не думает, что к этому вопросу следует возвращаться.
То министр видит политическое выступление в подаче ходатайств об утверждении русского языка обучения в гимназии, то открыто называет политическим решением сам "перевод" на эстонский язык обучения и заявляет о том, что его не следует обсуждать. Однако ни политика ни какие-либо решения, реальные или мнимые, не являются неотвратимым стихийным бедствием. Хотя именно так этот вопрос и пытаются нам преподнести.
На самом деле, мы уже "вернулись" к активному обсуждению вопроса. Что характеризует сам процесс обсуждения? Примером служат нарочитое "непонимание" обсуждаемого вопроса, изобретение и использование терминов и словосочетаний вроде "не готовы", "отсрочка", "исключение" и т.п., которые отсутствуют в законах и конституции. Этой стадии решения общественных споров, через которую мы сейчас проходим, как раз присуще составление и использование своего словаря. Когда, например, мы слышим о "необходимости готовности", нам обычно приходится делать дополнительное усилие над собой, чтобы перевести разговор с обсуждения "готовности" к обсуждению "необходимости". Этим и пользуются сейчас чиновники министерства.
Возвращаясь к высказываниям министра Аавиксоо в Учительской газете, нужно также отметить позицию министра в отношении результатов экзаменов русских гимназий. Министр сказал, что по поводу причин относительно менее успешных результатов экзаменов русских школ можно лишь спекулировать, и этим воспользовался. Министр сравнил русские школы Эстонии с российскими школами и там же указал, что в США русские иммигранты учатся в англоязычных школах. Во-первых, данное сравнение не уместно, мы не иммигранты в Эстонии. Возраст Русской Школы Эстонии старше, чем нашего государства. Во-вторых зачем уничтожать работающую систему - в начале 2000-х результаты госэкзаменов русских школ были выше, чем в школах с эстонским языком обучения. С продвижением, как сказал сам министр, политической (а значит необоснованной) т.н. реформы результаты стали падать. Свежий пример - Тапаская Русская Гимназия - пионер языкового погружения в нашей стране - оказалась, к сожалению, на одном из последних мест. Если говорить о кадрах для русских школ, то с постоянным вдалбливанием населению мысли о том, что русские гимназии не имеют будущего - молодёжь подумает прежде, чем идти на работу в школу. В-третьих есть Конституция и Законы Эстонской Республики.
Помимо понимания самого процесса происходящего, есть простые возможности влиять на ситуацию - необходимо, чтобы все попечительские советы заработали. Здесь основное слово за родителями. В каждом муниципалитете свой, отличающийся в некоторых деталях, порядок формирования и работы попечительских советов. Например, с данным порядком для г. Таллинна можно ознакомиться здесь.