В Латвии учителей школ нацменьшинств заподозрили в мошенничестве с госязыком

Copy
Обращаем ваше внимание, что статье более пяти лет и она находится в нашем архиве. Мы не несем ответственности за содержание архивов, таким образом, может оказаться необходимым ознакомиться и с более новыми источниками.
Фото: Panther Media/Scanpix

Эксперты в сфере образования подозревают, что педагоги не всех школ нацменьшинств добросовестно обучают на билингвальных уроках, как это предусмотрено нормативными актами, пишет TVNET со ссылкой на газету Diena.

Часть учителей мошенничает

Доктор педагогики Татьяна Руссит в своем исследовании о том, как организованы билингвальные уроки в школах нацменьшинств, пришла к выводу, что учителя в программах билингвального образования используют разные стратегии. Некоторые обучают только на латышском, некоторые - билингвально, однако часть учителей мошенничает. Они обучают на русском языке, а, если приезжает инспекция, то разыгрывают ранее заготовленный билингвальный урок, пытаясь использовать настолько много латышского языка, насколько возможно.

Она акцентировало, что наблюдается ярко выраженная связь между возрастом и реализацией билингвальных программ. Молодые педагоги, которые закончили один из латвийских вузов, знают латышский и им не надо ничего обходить. Проблемы у тех учителей, кто обучался в советское время и для кого латышский был необходим лишь в очень редких случаях.

«Поколения учителей сменяются медленнее, нежели реализуются реформы», - поясняет исследователь. По ее мнению, хватило бы и высшего образования на латышском языке, нет необходимости «играть в билингвальное образование». Ситуация все равно постепенно изменится, и учителя, которые умеют и хотят обучать по-латышски, появятся «без споров».

Есть хорошие школы, а есть разыгрывающие театр

Эксперт по билигнвальному образованию Лиесма Осе признает - есть хорошие школы нацменьшинств, которые предлагают билингвальное образование на хорошем уровне, а есть и такие, которые разыгрывают театр. То, насколько добросовестно школа соблюдает правила, зависит от понимания администрацией того, насколько важны знания латышского языка, а также от запроса школьников и их родителей.

Положительным улучшениям в этой области не помогает и политическая атмосфера в преддверии ожидаемого референдума о статусе русского языка. Некоторые учителя воспринимают серьезно эту возможность, и это только ухудшает ситуацию, говорит Осе.

Нужна команда наставников

По мнению эксперта, качество билингвального образования помогла бы улучшить «мобильная команда менторов», которые понаблюдали бы за уроками, а потом поконсультировали бы учителей по необходимым улучшениям. В свою очередь, Государственная служба качества образования (ГСКО) должна определить те школы, где разыгрывается театр, и определить для них обязательные посещения «бригады менторов».

В прошлом году ГСКО не получала жалоб в связи с тем, что в школах не обеспечивается полноценное билингвальное образование. Однако есть девять заявлений, в которых указано на низкий уровень знания латышского языка педагога.

В школах все отрицают

Опрошенные газетой директора школ рассказали, что не знают о каких-либо случаях мошенничества. Они указали, что в их школах все проходит согласно закону. Пропорция обучения предметов на латышском языке соблюдена - на них учителя новые термины стараются объяснить и на латышском, и на русском языках, указала директор Лиепайской 7-й средней школы Инесе Фестере.

Согласно нормативным актам в основной школе нацменьшиств по-латышски должны вестись не менее 2/5 части уроков, в средней - 3/5. Школы могут выбирать одну из четырех моделей билингвального образования, которые предусмотрены для школьников с различным уровнем знаний латышского языка.

По-прежнему не хватает учебников

Директор Рижской классической гимназии Роман Алиев указал, что по-прежнему не хватает учебников, различных материалов, а также методических средств, которые помогли бы учителям готовиться к урокам. В свою очередь, директор Рижской 15-й школы Наталья Кубасова на нехватку учебных материалов не жалуется: «Они [Агентство латышского языка] все время что-то печатают».

Проблемы были с учебниками для вредней школы - они, по мнению Кубасовой, слишком сложные даже для латышских школьников. Сейчас специалисты работают над их улучшением. Главный специалист-методик Отдела образования Агентства латышского языка Винета Вайваде признала, что методических материалов много, но надо учитывать, что они устаревают и их надо постоянно обновлять.

Комментарии
Copy
Наверх