Власть тьмы «Мастер и Маргарита»: Чем вызван шум вокруг «нехорошего» фильма? (2)

Copy
Дьявольская команда, снова сделавшая доброе дело, оставляет за спиной очистительный огонь.
Дьявольская команда, снова сделавшая доброе дело, оставляет за спиной очистительный огонь. Фото: telegram

Как известно, нехорошей называлась квартира, в которой жила свита Воланда в романе «Мастер и Маргарита». К началу этой недели его новая экранизация собрала в российском прокате 10 миллионов евро. Это кино встречали и в стране-агрессоре, и особенно за ее пределами со скепсисом. В первую же неделю проката патриоты потребовали суда над создателями, а оппозиционеры увидели там чуть ли не свет в конце тоннеля. С чем связан разброс мнений и ажиотажный спрос?

NB! В отсутствие официальной дистрибуции в ЕС качественная копия фильма недоступна, что отразилось на выборе иллюстраций.

Для начала в России скоро закончатся фильмы, запущенные в производство еще до масштабной войны. Хотя следует иметь в виду и репутацию оригинала, и историю его экранизаций в России. «Мастер и Маргарита» - не просто культовый роман, а один из якорных текстов русской культуры начиная с 1980-х годов. Тогда Булгаков на волне Перестройки в СССР начал выходить массовыми тиражами и вскоре стал классикой. Важно, что роман это авантюрный, то есть остросюжетный и развлекательный. Умных разговоров там на самом деле немного, а те, что есть, – разжеванные и вполне доходчивые.

Позднесоветские издания романа - памятное многим таллиннское и массовое московское, изданное в многотиражной дешевой серии.
Позднесоветские издания романа - памятное многим таллиннское и массовое московское, изданное в многотиражной дешевой серии. Фото: Wikimedia Commons

Попытки экранизировать книгу сначала в 1990-е, а потом в 2000-е годы потерпели неудачу. Юрий Кара, снявший четырехчасовой фильм, был вынужден сильно сокращать его, отчего пострадали значимые сюжетные линии. Когда после множества скандалов картина, снятая в 1994 году, вышла на экраны в 2011, она смотрелась как винтажный курьез, особенно – на фоне уже прошедшего к тому времени сериала Владимира Бортко (2005). В свою очередь, сериал страдал буквализмом, который режиссер считал достоинством. Бортко и сейчас искренне уверен, что «хорошее» кино «бережно» переносит на экран все, что есть в книге.

Долой пересказ оригинала!

На эти грабли и решили не наступать режиссер Михаил Локшин и сценарист Роман Кантор, когда в 2021 году начинали работу над фильмом. Кто эти люди? Кантор - автор сценария «Эпидемии», первого российского сериала, в 2020 году купленного Netflix и сразу выбившегося в лидеры. В том же году режиссер Локшин поставил по сценарию Кантора полный метр «Серебряные коньки», который снова удачно купил Netflix. В России он две недели возглавлял бокс-офис, но заработал в основном на сетевых платформах. То есть «Мастер и Маргарита» - работа проверенного тандема, запущенная до большой войны и выпущенная только сейчас. Отсюда – ее искаженное восприятие в контексте актуальной повестки.

В плане рассказываемой истории главный прием Кантора – это упаковка линии Воланда и его свиты в новый замысел Мастера. В свою очередь, «библейская» линия Понтия Пилата - это уже опубликованная пьеса, с репетиций которой начинается фильм. Далее следует заседание союза писателей, где Мастера как автора пьесы единогласно осуждают за антисоветчину, а главный редактор не чего-нибудь, а «Нового мира» по фамилии Берлиоз кается, что допустил «политическую близорукость», опубликовав у себя такой опасный текст.

Мастер (Евгений Цыганов) слушает, как его шельмует бдительный критик Латунский (Дмитрий Лысенков) - узнаваемые усы на лице двойника Ивана Охлобыстина.  
Мастер (Евгений Цыганов) слушает, как его шельмует бдительный критик Латунский (Дмитрий Лысенков) - узнаваемые усы на лице двойника Ивана Охлобыстина.  Фото: Скриншот youtube.com

Превращение булгаковского романа в конструктор увлекает зрителя, который знает текст, а таких на свете немало. И сделано это со знанием законов литературы, а поэтому смело, уверенно. То есть у авторов фильма нет ложного пиетета перед Булгаковым, они на равных обращаются с ним. По сути, Кантор действует так же, как Булгаков поступал с библейским текстом. Такой подход сам собой препятствует вялому пересказу книги на экране, который выходил у предшественников.

Это касается и перекомпоновки сюжетных линий, и значимых деталей. Например, крылатую фразу о том, что «правду говорить легко и приятно», Кантор переносит из разговора Иешуа с Пилатом в разговор Мастера и Маргариты в день их знакомства на первомайской демонстрации. Название романа «Великий канцлер» Мастер произносит, когда Маргарита бракует предыдущее – «Князь тьмы», которое у самого Булгакова возникло одним из последних. То есть Маргарита – критик нового романа Мастера о Сатане, и роман делается гениальным по мере развития другого романа. И эта мелодраматическая находка действует безотказно.

Маргарита (Юлия Снигирь) и Мастер читают рукопись о приключениях Сатаны в сталинской Москве.
Маргарита (Юлия Снигирь) и Мастер читают рукопись о приключениях Сатаны в сталинской Москве. Фото: telegram

Кстати, под заглавием «Великий канцлер» книга издавалась на закате СССР, когда все начитались «Мастера и Маргариты». Под заглавием «Князь тьмы», наоборот, роман выходил недавно, и это был столь же дешевый маркетинговый трюк. Перебирая заглавия внутри самой истории, автор сценария демонстрирует их взаимозаменяемость и в итоге останавливается на своем собственном – «Воланд». То есть взламывает авторский шифр и указывает на то, что роман Булгакова – это продолжение «Фауста», и главный там – все-таки не Мастер, а Сатана, правящий бал в сталинской Москве.

Упругой истории – яркий кастинг

Мастер не напрасно знает немецкий, на который переходит при встрече с Воландом и на котором цитирует Гете параллельно русскому переводу, пришедшему на память Маргарите. Эта немецкая средневековая легенда оживает в Москве 1930-х, потому что тогда у России находилось много параллелей с Германией. А сейчас, когда Россия стремится переплюнуть эпоху тоталитаризма, но лишь предлагает ее неровный истеричный косплей, близость еще сильнее.

Бесконечные парады и шествия роднили все режимы тех лет.
Бесконечные парады и шествия роднили все режимы тех лет. Фото: Скриншот youtube.com

Отсюда лютая злоба Z-общественности, которую бесит прозрачность этого сближения. Разумеется, сторонников так называемой «СВО на Украине» нервирует и вызывающий для нынешней России актерский состав. Ведь снимавшийся у Квентина Тарантино и Томаса Винтерберга, а также уже сыгравший в своей карьере Маркса и Ленина инфернальный Аугуст Диль – лучший Воланд. То есть, конечно, Woland (одно из имен черта), или дальний потомок Wölund'а – кузнеца, который повелевал огнем и летал по воздуху в древнегерманском эпосе «Старшая Эдда».

Воланд (Аугуст Диль) на фоне своей красноречивой монограммы, где W мешается с Z и пятиконечной звездой.
Воланд (Аугуст Диль) на фоне своей красноречивой монограммы, где W мешается с Z и пятиконечной звездой. Фото: Youtube

Очевидно, что второй после Воланда мужчина в фильме – сам Мастер, чей образ традиционно никому не удавался. Нельзя сказать, что он замечательно удался и Евгению Цыганову, но находка создателей этого фильма в том, что он и не должен был удаться. Дело в том, что Цыганов нигде не играет – он уже 20 с лишним лет совершенно одинаковый во всех ролях. И это – ровно то, что нужно для образа Мастера, который заворачивается в кокон отчуждения от внешнего мира и разве что усмехается краем рта. Это Цыганов делает просто превосходно.

Мастер (Евгений Цыганов) - цитата портрета Булгакова в шляпе и бабочке. 
Мастер (Евгений Цыганов) - цитата портрета Булгакова в шляпе и бабочке. Фото: Скриншот youtube.com

Меньше появляются в кадре, но даже больше запоминаются Алексей Гуськов, сыгравший барона Майгеля – «переобувшегося», или присягнувшего большевикам дворянина, и Дмитрий Лысенков в роли критика Латунского – доносчика и прокурора в одном лице. Первый из них шлет отчетливый привет Никите Михалкову и всему клану советской аристократии. На балу Воланд выпьет кровь Майгеля из черепа Берлиоза, - всё польза от ребят. Второй – собирательная фигура всех цепных псов соцреализма, которые бросались первыми и давали сигнал всей своре для травли.

Барон Майгель - аристократ союза советских писателей (Алексей Гуськов)
Барон Майгель - аристократ союза советских писателей (Алексей Гуськов) Фото: Скриншот youtube.com

Женские роли, как и характеры у самого Булгакова, не такие яркие. Миром тоталитаризма больше рулят мужчины, пусть женщины умело оркеструют его и буквально водят рукой некоторых гениев. За первый вид отвечает потрясающая в своих эпизодах Полина Ауг. Ей пока достаточно работать одной фактурой, но скоро поверх нее появится и необходимый человеческий магнетизм.

Двойник Геллы из свиты Воланда - Гала из мира людей (Полина Ауг). 
Двойник Геллы из свиты Воланда - Гала из мира людей (Полина Ауг). Фото: Скриншот youtube.com

За второй вид – так же подчеркнуто мало играющая, как и Мастер-Цыганов, его возлюбленная - Юлия Снигирь. Хотя важно, что ее Маргарита не ограничена ролью «музы гения». Сценарист Кантор так ее эмансипирует, что превращение героини в ведьму неожиданно заставляет увидеть в ней ту женскую силу, на которой страна будет выползать из войны, а потом еще и оттаивать в эпоху оттепели.

Маргарита (Юлия Снигирь) - хозяйка бала.
Маргарита (Юлия Снигирь) - хозяйка бала. Фото: Скриншот youtube.com

Сталинский стимпанк и путинский апокалипсис

Визуальный мир фильма не очень типичен для российского кино. Вернее, такие образцы стали появляться в нем именно в последние предвоенные годы. Те же «Серебряные коньки» Локшина отличает продуманная изысканность с элементами гротеска, напоминающими эстетику Джо Райта и даже Тима Бертона. По тому же принципу организована картинка в «Капитан Волконогов бежал», из более ранних образцов можно вспомнить хоррор-трилогию по Гоголю.

Фантазийность перестала быть уделом сказок о князьях и оказалась продуктивна для рассказов о советском прошлом со всем его ужасом и безнадежностью. Чего стоит в «Мастере и Маргарите» леденящая сцена с изъятием членского билета и последующего изгнания из ресторана дома писателей. Эту процедуру проделывает некий трикстер-конферансье, который загримирован под старинного певца Вертинского, если бы его позвал сниматься Дэвид Линч.

Впечатляет (анти)утопический пейзаж преображенной Москвы. В этих легко и хорошо рисуемых компьютерных декорациях реализован и превзойден фантасмагорический план реконструкции сталинской столицы, который когда-то пытался иллюстрировать в «Новой Москве» Александр Медведкин. Например, Иван Бездомный и Михаил Берлиоз сидят на трамвайной остановке, которая называется «Патриаршие пруды имени Маркса» в окружении самых эротичных фантазий тоталитарной архитектуры - щедрые просторы, колонны, фонтаны, вот это все.

Воланд между Иваном Бездомным и Михаилом Берлиозом на преображенных Патриарших имени Маркса.
Воланд между Иваном Бездомным и Михаилом Берлиозом на преображенных Патриарших имени Маркса. Фото: Скриншот youtube.com

Именно в таком антураже, а не под тенистыми деревьями, которые и сегодня окружают водоем в центре Москвы, Берлиоз утомляет Бездомного своими выкладками об Иисусе как исторической мистификации. И смерть редактора под колесами трамвая – это доказательство того, что Москва при Сталине, как и приспособившиеся к ней деятели культуры – и есть истинная мистификация, мираж или сон тирана, который устал убивать и прикорнул на рабочем месте.

Этот стиль можно назвать версией стимпанка – вольным эстетским анахронизмом в обращении с фактурой романа. А в финальном пожаре Москвы, причиной которого стал взрыв газа, зритель из рядов оппозиции, да и любой уставший от Путина гражданин России, без труда разглядит жертву, которую разжиревшему на чужих природных богатствах городу придется принести, чтобы хоть когда-то вымолить себе шанс на возвращение к нормальной жизни.

Пожар Москвы, напоминающий уничтожение газовых и нефтяных вышек, а также остовы сгоревших городов Украины.
Пожар Москвы, напоминающий уничтожение газовых и нефтяных вышек, а также остовы сгоревших городов Украины. Фото: Скриншот youtube.com

Зритель наблюдает пожар Москвы из-за спин дьявольской компании. Это навевает ассоциации с пожаром, который с похожей точки два века назад наблюдал Наполеон. И, несмотря на суровость этого зрелища, нельзя не вспомнить здесь Толстого, лучше всех описавшего процесс возрождения после разорения. Стоит отметить, что Воланд в фильме есть только в тексте Мастера. Потому что литература – это вакцина для русской культуры. Если есть великий текст и он выводит на свет, то свет обязательно будет, даже если для Мастера важнее покой. А вот Путина не будет. Он, как директор театра Степа Лиходеев, очнется в сумасшедшем доме. Только не в Ялте, которая Украина, а в Геленджике – на осколках золотого унитаза.

Наверх