Cообщи

Павел Иванов: ERR пора определиться с передачами на русском языке

Обращаем ваше внимание, что статье более пяти лет и она находится в нашем архиве. Мы не несем ответственности за содержание архивов, таким образом, может оказаться необходимым ознакомиться и с более новыми источниками.
Редактор: Dzd.ee
Copy
Павел Иванов.
Павел Иванов. Фото: SCANPIX

Бывший главред «МК-Эстонии», медиаэксперт Павел Иванов отметил в передаче «Треугольник», что общественно-правовому вещанию (ERR) надо в конце концов решить вопрос с передачами на русском языке, то есть начать готовить их регулярно, поскольку работа на проектной основе не дает высокого качества и профессионального развития, пишет Rus.ERR.

Павел Иванов дал короткое интервью передаче «Треугольник», посвященной будущему русских СМИ в Эстонии.

Насколько сильно местные СМИ отличаются друг от друга?

- Все зависит от жанра. Есть некоторые темы и жанры, в которых русскоязычная журналистика стопроцентно выигрывает. К примеру, культура, социальная тематика. Тяжелее обстоит дело с расследованиями - нет контактов и традиции их использовать.

В конце года в Таллинне прошел семинар, посвященный трём основным событиям, которые потрясли СМИ в минувшем году. Речь шла в том числе и об открытом обсуждении перехода русских школ на эстонский язык обучения. Все специалисты согласились, что дискуссий на тему перехода - именно полезных и понятных дискуссий - практически не было.

Поэтому возникает вопрос, кто попадает в ежегодник КаПо? Вероятно, есть возможность попасть туда тем, кто подбрасывает какую-нибудь тему, не доводя дело до конца. Если была бы хоть одна дискуссия, в том числе с острыми вопросами, которая была бы доведена до конца, то она была бы полезной, как для журналистики, так и для аудитории.

Учитывая, что рынок мал, каково будущее русских СМИ в Эстонии?

- Хороший вопрос, я три дня об этом думал. Будущее складывается из нескольких факторов. К примеру, если мы говорим об оригинальной продукции на русском языке, то существуют два канала: ETV и ПБК.

Мы знаем, что оригинальная русская продукция на ПБК – заказная. Если больше заказов поступать не будет, то у телевизионщиков не будет места для работы. Если заказы будут расширяться, то и работы прибавится.

Что касается общественно-правового вещания, то оно должно определиться: либо оно делает передачи на русском языке и в регулярном режиме, либо кормится от проекта к проекту. Последнее не даёт гарантии высокого качества и стабильного профессионального развития.

В печати же на сегодняшний день сложилась достаточно интересная ситуация. Есть два еженедельных республиканских издания. Направленность одного - четко понятна, направленность другого – абсолютно непонятна. И есть одна ежедневная республиканская газета. Я помню эти разговоры пять лет назад, когда не стало «Молодёжи Эстонии» и «Вестей дня». Все говорили, что чего-то не хватает. Поначалу, вроде, и не хватало. Но с переориентацией потребителя на on-line я бы уже не стал так заявлять. Хотя, как медийный человек, я с удовольствием поприветствовал бы появление ещё одного ежедневного республиканского печатного органа.

Наверх