Арво Ихо называет себя «киношником». Сегодня не каждый молодой человек поймет, что это такое. Легче будет напомнить, что наш собеседник – история и гордость эстонского, да и советского кино. Талантливейший оператор, в свое время работавший с Андреем Тарковским, преподаватель Балтийской кино – и медиа школы при Таллиннском университете.
Арво Ихо: мое отношение к чиновникам иронично
Так и подмывало задать господину Ихо вопрос: «С кем вы, деятели культуры?» Но не рискнул – он хорошо помнит, что именно этот вопрос означал при «старом режиме».
- Рискну озадачить вас, процитировав недавнее сообщение о том, что Социал-демократическая партия на этой неделе представила свои поправки к черновому документу новой интеграционной программы "Lõimuv Eesti 2020", который Министерство культуры выставило для ознакомления и обсуждения на своем сайте. Социал-демократы обратили внимание на тот факт, что составители документа при описании целевой группы новой программы отошли от использовавшихся ранее понятий ("жители Эстонии других национальностей или с иным родным языком", "представители национальных меньшинств", "люди, родным языком которых не является эстонский") и заменили их на "жители иммиграционного происхождения" (immigranttaustaga elanikud). Как вам такая формулировка?
- Странное название. Я не знаю, чем они думают. Мое отношение к власть имущим и вообще чиновникам весьма иронично. Я думаю, что чиновники очень часто выполняют те указания, которые сейчас идут из Европы. И эти их всякие эвфемизмы удивляют.
- Вам не кажется, что в мире что-то такое происходит, что ведутся странные игры на национальной почве?
- Играют в эти игры постоянно, Господи, Боже мой. Я надеюсь, что все-таки это не закончится ужасом, а просто разумные люди, которые живут рядом с нами, просто не обращают внимания на все эти новые речи. Самое главное – это взаимоотношения друг с другом обычных, нормальных людей. И, что бы там ни говорили чиновники, какие бы новые, странные формулировки ни придумывали, самое главное – уважительное отношение людей друг к другу.
- И какова в этом роль культуры?
- Самая большая. Надо уважать личность человека, происхождение и обычаи других людей, жить рядом в мире и покое. Необходимо дать возможность всем людям, кто бы здесь ни жил в этой стране, иметь свое культурное пространство, свои взгляды, и относиться должны к этому уважительно.
- Интересная история получается: петь и плясать по-русски людям разрешают, а учить русских детей на русском языке – нельзя. Хорошенькое «уважение»!
- Разве это так уже? Я не очень в курсе, но, по-моему, не совсем так.
- К этому идет. Как только приближаются какие-то выборы, начинается песня про русский язык.
- А-а, ну, это политические игры. Это, как изменение направления ветра – сразу по поверхности воды пробегает рябь. Я думаю, что со временем все нормализуется. Сидящие в креслах клерки меняются, и не думаю, что в Эстонии будет хуже. Понемногу все нормализуется, я думаю.
- Как вы можете охарактеризовать сегодняшнее состояние эстонского кинематографа?
- Последний фильм в Эстонии я снял в 2005 году. Самый последний большой фильм я снял в России. Он называется «Кружовник» с Дмитрием Певцовым в главной роли. Его в Эстонии показывали немного. Он вышел на экран в 2007 году. В эстонском кино появилось очень много новых людей.
- Чья, по-вашему, вина в том, что большинство старшеклассников из Ида-Вирумаа ни разу не были в Эрмитаже?
- Я вам так скажу: мне еще было 14 лет, но мы с друзьями ехали в Питер на пять дней, жили в комнате отдыха на Варшавском вокзале, обходили все музеи, в том числе, и Эрмитаж. А, если это сейчас обстоит, как вы говорите, то в первую очередь виноваты родители.
- Что вы можете сказать по поводу оскорбительной риторики министра культуры в адрес Русского драмтеатра?
- Рейн Ланг – вообще такой человек, который сперва выплескивает слова, а потом думает. У меня много друзей в Русском театре, они снимались в моих фильмах. Сейчас в театр пришел интересный главный режиссер, будем ждать его работ.