В одном месте авторы исследования дают статистику того, как русскоязычное население относится к беженцам, а дальше написано «русские в Эстонии не склонны поддерживать русских из России даже более явно, чем украинских беженцев»; но русскоязычное население и русские в Эстонии - это не одна и та же группа населения, соответственно, и цифры на выходе должны быть разными.
Простой пример - автор этих строк русскоязычный, но не русский (у меня смешанные корни). То есть как русскоязычный - я подхожу для опроса, как русский - нет.
Еще больше удивило внезапное появление в исследовании термина «балтийские русские». Что это за идентичность такая? Эстония, Латвия и Литва - три самодостаточные и отличные друг от друга культуры, а для русскоязычных людей это как единое целое? Сначала авторы отчета говорили о том, что русскоязычное население Эстонии состоит из трех групп, а потом сделали одну, да еще и на три страны.
Балтийская русская идентичность - это интеллектуальная игра, которая не имеет ничего общего с реальностью, о чем, в числе прочего, тоже написано в упомянутой выше магистерской диссертации.
Нужен новый Северянин
Первая программа интеграции была задействована в Эстонии в 2000 году. С тех пор страна взяла курс на развитие мультикультурного общества. Да, взгляды местного русскоязычного общества неоднородны. Да, с годами тема интеграции обрастает новыми сюжетами.
Например, в эстоноязычной прессе стали появляться статьи о том, что в сфере обслуживания (таксоизвоза, курьерных услуг) растет влияние английского языка. В связи с войной в Украине в Эстонии появились новые социально-демографические группы: военные беженцы (украино- и русскоговорящие), а также эмигранты и релоканты из Российской Федерации (покинувшие страну до большой войны, как правило, политические диссиденты; уехавшие в 2022 году имеют разные взгляды - тут и политические диссиденты, и те, кто поддерживают официальную политику властей, но бегут от призыва).