Алексей Гайдаенко, возглавляющий медсестер всех шести клиник Северо-Эстонской региональной больницы, уверен: для того, чтобы справляться в жизни с трудностями, надо постоянно учиться. «Я не только медик, но и учитель, и психолог. И при необходимости сумею быстро адаптироваться», — говорит 36-летний Алексей Гайдаенко на безупречном эстонском языке.
Дон Алексей с детства хотел быть медиком
В этом году он получил степень магистра социальных наук, хочет учиться и дальше — теперь уже в докторантуре.
Гайдаенко — единственный в Эстонии и во всей Балтии медбрат, занимающий столь высокую должность: в его подчинении 2200 медсестер, мужчин среди них только 30.
«Работа медсестры очень трудная, в том числе и физически, поэтому мужчин могло бы быть и больше. Наши медсестры — большие молодцы», — хвалит он своих подчиненных. А они между собой ласково называют его Дон Алексей (don — director of nursing).
Почему вы стали медбратом?
Трудно сказать. Мне было, наверное, года три, когда я решительно заявил маме, что хочу работать в больнице. В нашей семье не было врачей, профессия родителей тоже была далека от медицины. Но у меня был замечательный участковый врач, и я воспринимал его как своего будущего коллегу.
Мне просто всегда хотелось помогать людям. Еще в школе все знали, что если кто-то разбил коленку, то я помогу. А когда надо было участвовать в соревнованиях санотрядов, то все сразу смотрели на меня. Я умел наложить шину, перевязать и привести человека в чувство.
Вы из русскоязычной семьи — откуда такое прекрасное владение эстонским?
Моя интеграция началась, когда мне было три года, я ходил в детский сад Пярнуской птицефабрики, где не было русских групп. Первая неделя была трудной, но потом все наладилось. Играл во дворе с эстонскими мальчишками.
Мама родом с Сааремаа, ее мама приехала в Эстонию сразу после войны, они с сестрой, моей тетей, родились в Курессааре. Мама хорошо говорит по-эстонски, даже работала судебным переводчиком.
Отец мой украинец, приехал в Пярну в мореходку. Там они с мамой и познакомились. Мне было шесть лет, когда отец оставил нас и вернулся на Украину. Время от времени мы общаемся, у него теперь новая семья. Меня растил прекрасный отчим.
Кто же вы по национальности: украинец, русский или эстонец?
Национальность не имеет значения. Не могу сказать, что я эстонец, но я родился в Эстонии, живу здесь всю свою сознательную жизнь, тружусь на благо эстонского государства.
Домашний язык у нас русский — жена Татьяна — русская, говорит по-эстонски тоже, — однако я хотел бы, чтобы мой семилетний сын Марко-Евгений владел и эстонским языком. А как иначе, если мы живем в Эстонии?
Сын начинал с языкового погружения в детском саду «Аллика», там были замечательные педагоги Маре и Марика. Потом нам посоветовали класс погружения в Мустамяэской гуманитарной гимназии. Ему очень нравится.
Лидеры русскоязычной общины утверждают, что инородцев в Эстонии притесняют. Ощущали ли вы это на себе?
Среди моих знакомых большинство русские, они свободно говорят по-эстонски, у них есть работа, их дети ходят в эстонские детские сады и школы.
Зачастую эти самые лидеры занимаются обычным самопиаром. Слишком уж много мнимых проблем, которых на самом деле нет.
По сравнению с Латвией или Литвой Эстония проводит более мягкую языковую политику. В Эстонии существует обучение на русском языке, а в Литве, например, этого нет.
Однако есть данные, что именно среди инородцев в Эстонии самая большая безработица, больше всего наркоманов и преступников. И последнее обвинение в этом плане: в Кейлаской больнице под сокращение попали русскоязычные медсестры.
Последнее обвинение мне непонятно: в больнице закрыли несколько отделений, сокращение было неизбежным. В списке сокращенных оказались люди разных национальностей. Часть работников получила предложения по работе в других отделениях.
Если бы год назад мне кто-нибудь сказал, что в больнице не будет ни одной вакансии медсестры или работника по уходу, я посоветовал бы тому человеку обратиться к психиатру. Но сейчас ситуация такова, что в нашей больнице за дверями очередь, и я могу выбирать, учитывая образование, профессиональные навыки и, в том числе, владение языками.
Но совершенно точно, что без знания эстонского найти работу значительно сложнее. Думаю, что проблема в самих людях.
На интеграцию тратятся силы и средства уже не один год. Почему желаемый результат не достигнут?
Образно говоря, мы живем в двух параллельных мирах. И никак не можем найти точки соприкосновения, стараемся просто не раздражать друг друга.
Возьмем, к примеру, Певческий праздник. Меня в это время не было в Эстонии, я позже посмотрел видеозапись — вдруг увижу знакомых. Увидел, но это были исключительно эстонцы.
Сколько русских хоров смогли разучить сложную программу и принять участие в празднике? В свое время моя мама участвовала в Певческом празднике, тогда выступали и русские хоры Эстонии.
Могут возразить, что для этого есть «Славянский венок». У вас, мол, свои праздники, у нас — свои. Мне кажется, в этом и заключается проблема эстонского общества: каждый живет в своем мире.
Все зациклены на себе: чтобы обеспечить себя материально, чтобы были соблюдены собственные интересы и гарантировано личное пространство. Что происходит во вне — не мое дело. Это касается как политики, так и сферы здравоохранения.
Вы баллотировались в Рийгикогу от Объединенной народной партии Эстонии. Планируете вновь пойти в политику?
Однажды я решил для себя, что не пойду ни в одну партию, если только сам не создам ее. Баллотировался от ОНПЭ, чтобы голос молодых был как-то услышан.
В партию я не вступил, хоть меня и приглашали. Я противник партийной жизни. У неэстонской части населения нет внятного политического представительства. А у ее лидеров нет ни одной ясной идеи, с которой можно было бы выступить. Я просто наблюдаю за игрой.
Алексей Гайдаенко
• Родился 11 мая 1973 года в Пярну.
• Образование: Пярнуская
7-я средняя школа, Таллиннская высшая школа здравоохранения, Тартуский университет (1999), Таллинский университет (магистр психологии, 2009), Санкт-Петербургская медицинская академия имени Мечникова (учеба не окончена). Дополнительное образование: Таллинский технический университет, Таллинский университет.
• Карьера: Таллинская высшая школа здравоохранения, Северо-Эстонская региональная больница (с 2002 года).
• Языки: русский (родной), эстонский, английский.
---------------------------------------------
Спас двух утопающих
Рано приобретенные навыки оказания первой помощи позволили Алексею Гайдаенко дважды спасти тонущих людей. Первый раз это было в годы студенчества в Тарту, когда пьяный мужчина упал в пруд. «Мы с другом загорали на пруду и услышали крики о помощи. Вытащили бедолагу, привели его в чувство. Когда приехала «скорая помощь», мужчина даже попробовал сбежать», — рассказывает Гайдаенко.
Второй раз ЧП случилось на пляже в Пярну. «Все видели, что ребенок тонет, но никто не поспешил на помощь. Я рванул к нему и вытащил на берег. Оживлять на потребовалось», — сказал мужчина. (РМ)