Акцент. Аптеки, не лечите нас!

Copy
Обращаем ваше внимание, что статье более пяти лет и она находится в нашем архиве. Мы не несем ответственности за содержание архивов, таким образом, может оказаться необходимым ознакомиться и с более новыми источниками.
Если вас душит жаба покупать дорогие лекарства, совершенно не обязательно падать покорной жертвой жабы грудной – проведите небольшое расследование в аптеке, и, скорее всего, окажется, что от вашего недуга так же эффективно помогает более дешевый препарат.
Если вас душит жаба покупать дорогие лекарства, совершенно не обязательно падать покорной жертвой жабы грудной – проведите небольшое расследование в аптеке, и, скорее всего, окажется, что от вашего недуга так же эффективно помогает более дешевый препарат. Фото: Scanpix/Pärnu Postimees

Странное дело: исправно платя налоги, мы ждем своей очереди к врачу месяцами, но молчим; нам повышают пенсионный возраст, мы переживаем, но опять молчим; в аптеке нам втюхивают самые дорогие лекарства, мы вздыхаем и снова молчим.

Но речь пойдет не о демократии, правах человека и социальной неграмотности, и даже не о том, что наше государство научилось лихо использовать главное психологическое наследие советского строя – абсолютное смирение большинства с тем, что происходит в стране. Мы поговорим о лекарственных препаратах: их качестве, количестве и доступности на эстонском рынке.

Считается, что фармацевтический бизнес (после торговли оружием и наркотиками) стоит по прибыльности на третьем месте. В этом нет ничего удивительного, поскольку мы живем не в вакууме и люди как болели, так и будут болеть. Только в одной Эстонии, по данным Департамента лекарств, в 2009 году аптеками было продано фармпродукции на сумму, приближающуюся к трем миллиардам крон. Прибыль в Эстонии норвежского концерна Nycomed, один из заводов которого находится в Пылва и является единственным крупным производителем лекарств в нашей стране, составила 116,3 миллиона крон. При этом Nycomed занимает у нас седьмое место по продажам лекарств, а удельный вес его продукции на эстонском рынке составляет менее пяти процентов. Директор фирмы Nycomed SEFA Антс Нурк считает, что это очень даже прилично: на данный момент в Эстонии представлено более четырехсот фармацевтических фирм.

Маленького обидеть легко

Не успела я порадоваться, как выяснилось: лекарств все равно не хватает. Об этом говорили все, с кем мне пришлось общаться в процессе написания статьи – от аптекарей и врачей до госчиновников. По мнению директора института фармакологии Тартуского университета профессора Александра Жарковского, на данный момент в стране не хватает как минимум 150 важных лекарственных средств. А вице-мэр Таллинна Мерике Мартинсон переживает, что у нас практически нет препаратов, произведенных в России: их эффективность проверена временем, а цена ниже западных аналогов. И большая часть российских лекарств, не имеющих европейских аналогов, не доступна нашим больницам в достаточных количествах.

Г-жа Мартинсон вспоминает: «До того как стать вице-мэром я много лет проработала врачом в детской больнице. После обретения Эстонией независимости мы еще долгое время использовали оставшиеся советские препараты, а других просто не было. К сожалению, с тех пор мало что изменилось. Специфических, редких лекарств в больницах по-прежнему не хватает, и врачи вынуждены постоянно просить в Департаменте лекарств одноразовые разрешения на покупку жизненно важных медикаментов, в том числе и российских. В нашей стране крайне ограниченный рынок лекарств, и они бывают очень дороги. Лично меня больше всего расстраивает отсутствие российских лекарств. Например, лучше цитрамона от головных болей мне ничего не помогало».

«В этом нет ничего удивительного, – считает Антс Нурк. – Это проблема всех маленьких стран, вступивших в ЕС менее десяти лет назад. Требования для получения разрешения на продажу лекарств в Евросоюзе в последнее время ужесточились, и производителям неинтересно напрягаться ради таких маленьких рынков, как эстонский или, например, латвийский: проходить все бюрократические препоны ради незначительной прибыли. Гораздо проще продавать лекарства в тех европейских странах, где эти препараты уже зарегистрированы и надо лишь время от времени продлевать регистрацию, или же в крупных странах, где затраты на рекламу и внедрение лекарства окупаются с лихвой благодаря большой численности населения».

Исполняющий обязанности завотделом лекарственных препаратов Департамента лекарств Отть Лайус с ним полностью согласен: «Нашей вины в том, что какие-то лекарства не завозятся в Эстонию, нет. Наоборот, в нашей стране созданы достаточно благоприятные условия для иностранных производителей лекарств. Например, лицензия на торговлю у нас стоит в несколько раз меньше, чем в Европе. Для того чтобы зарегистрировать лекарство в Эстонии, надо заплатить чуть более 20 тысяч крон, в редких случаях эта сумма может доходить до 100 тысяч. Для крупных производителей лекарств это совсем небольшие деньги. Кроме того, мы не разделяем производителей лекарств по национальному признаку. Если лекарство соответствует установленным стандартам, то не важно, сделано оно в России или во Франции, и если производитель заинтересован в нашем рынке, мы не будем ему отказывать, так как сами ратуем за наличие новых качественных препаратов».

Нельзя, но если очень хочется, то можно

У многих создалось впечатление, что российские лекарства были злонамеренно изъяты из продажи в Эстонии, но это не так. По словам главного провизора Союза аптекарей Кайди Сарв, лекарства, произведенные в России, исчезли с прилавков эстонских аптек в середине 1990-х годов, когда к продаже начали допускать только зарегистрированные в Эстонии лекарства: «Из-за отсутствия ряда лекарственных средств, лекарства, произведенные в СССР, долгое время из продажи не изымались, но и новые не поступали в связи с незаинтересованностью российских производителей. Поэтому сейчас лекарственных средств, произведенных в России, в аптеках практически нет».

«Если честно, я не могу объяснить, почему российские производители не предлагают нашему рынку свои лекарства. В течение уже очень длительного срока мы не получили ни одного заявления от российских производителей не только о регистрации лекарства в Эстонии, но и о продлении регистрации на какой-либо ранее завезенный медикамент», – недоумевает Отть Лайус.

Но не только больницы имеют право просить о выдаче одноразовых разрешений на продажу недостающих лекарств в больших объемах, это может сделать и врач, если его пациент не получает нужного лекарства из-за отсутствия последнего на рынке. «Например, часто требуются такие разрешения на препараты, лечащие рак», – говорит Антс Нурк.

И все-таки лекарств не так уж мало. Сейчас в Эстонии продается около 2500 наименований лекарственных препаратов, и прилавки аптек блещут разнообразием не меньшим, чем, скажем, прилавки с ювелирными украшениями. Но необходимо учесть, что аптеки – это те же акционерные общества, а значит, как и в любом бизнесе, тут имеет место погоня за прибылью. Наиболее выгодная сделка – это продажа дорогого лекарства максимальному количеству человек. Но всегда ли самое дорогое означает самое лучшее? В случае с лекарствами – далеко не всегда. И если в аптеке вам предлагают попытаться излечить обычное ОРЗ дорогостоящим препаратом типа «Терафлю» или «Фервекса», подумайте: может, есть смысл принять парацетомол и аскорбиновую кислоту? Ведь именно эти компоненты входят почти во все средства от простуды.

Гениальные генерики

Главные помощники экономии на лекарствах – это препараты-генерики. Почему аналоги одного и того же препарата могут значительно различаться в цене? Да потому, что одни лекарства изготовлены по оригинальным рецептам, на их изобретение и разработку тратится много средств, времени и денег; а другие (после того, как срок патента на оригинальное лекарство истекает) дублируют эти формулы, в итоге мы получаем тот же лекарственный препарат, но в несколько раз дешевле. Это и есть генерик. При этом не стоит забывать, что компания-производитель оригинального препарата без устали занимается разработкой улучшенного варианта, и на рынок постоянно выпускаются препараты второго и третьего поколения, которые не сильно отличаются от первоначального варианта, но стоят опять-таки дороже.

Поэтому никогда не надо стесняться. Если в аптеке вам предлагают дорогое лекарство, всегда спрашивайте, есть ли его более дешевый аналог. Если же генерика нет, можно расспросить фармацевта о компонентах необходимого вам лекарства: вполне вероятно, его активными составляющими являются более доступные по цене препараты.

Профессор Жарковский раскрыл еще один секрет нашего рынка лекарств: «По моим подсчетам, в продаже сейчас около 30% лекарств, эффективность которых либо вызывает очень большое сомнение лично у меня, либо вообще не доказана клинически. В первую очередь, это всяческие БАДы и витамины. К таким лекарствам можно причислить почти все, которые снимают симптомы, но не лечат болезнь. По-моему, неразумно принимать снотворное, если вас мучит бессонница: разумно обратиться к врачу, который выяснит причины бессонницы».

Трудности перевода

К сожалению, русскоязычное население сталкивается с наибольшими сложностями при покупке лекарств. На протяжении десяти лет Департамент лекарств выражал обеспокоенность тем, что фармакологические препараты в Эстонии не имеют аннотаций на русском языке. «В таких городах, как Таллинн и особенно Нарва, это действительно было проблемой: много русскоговорящих, причем часто не владеющих эстонским языком. Бывало, что это приводило к неправильному использованию лекарств», – говорит Мерике Мартинсон.

Это подтверждают и работники столичных аптек, которые говорят, что обслуживание русскоговорящих клиентов занимает гораздо больше времени, поскольку многое приходится объяснять чуть ли не на пальцах. А пожилые люди еще и не всегда запоминают сказанное. После длительных раздумий Таллиннская мэрия вынесла решение о переводе на русский язык аннотаций к лекарствам, выдаваемым по рецептам, и обязало Таллиннский департамент социальных дел и здравоохранения организовать издание инфолистков к 1 января 2010 года. Ранее то же было проделано с лекарствами, выдаваемыми без рецепта.

Комментарий вице-мэра Таллинна доктора Мерике Мартинсон:

По какому принципу отбирались «лекарства для перевода» на русский язык?

– Департамент лекарств выбрал 80 самых востребованных препаратов. Сорок выдаваемых по рецепту и сорок – без рецепта. К началу этого года все столичные аптеки были проинформированы о возможности бесплатного получения брошюр на русском языке. Во всех крупных аптечных сетях они должны быть, хотя по не очень понятным мне причинам некоторые аптеки наше предложение проигнорировали. В некоторых аптеках продавцы сами предлагают инфолистки, но в некоторых надо спросить. Не нужно стесняться: это делалось для того, чтобы всем было легче – и аптекарям, и врачам, и больным. Особенно это касается пожилых людей.

– Но многие поняли так, что переведенные аннотации вложены в коробочку с лекарством.

– К сожалению, это не в нашей компетенции. Производители лекарств также вряд ли в этом заинтересованы: это стоит денег и занимает много времени. Поэтому искать перевод в коробочках не стоит.

– Планируется ли увеличить число лекарств, оснащенных инфолистками?

– Нет, в ближайшем будущем на это рассчитывать не приходится.

- А если возникнет острая необходимость?

- В первую очередь, мы должны получить достаточно большое количество обоснованных заявлений от населения. Во-вторых, как бы мы ни хотели выпустить инфолистки на русском языке к тому или иному лекарству, последнее слово все равно за Департаментом лекарств, поскольку в подобных вопросах мы зависим именно от этой инстанции.

Друзья или враги?

Директор Института фармакологии Тартуского университета профессор Александр Жарковский не доверяет некоторым весьма популярным в народе препаратам и предлагает нам задуматься, стоит ли везти их из «России с любовью».

Валокордин

Масло мяты перечной +фенобарбитал+ масло хмеля шишек +этилбромизовалерианат

Корвалол

(аналог валокордина) Масло мяты перечной+фенобарбитал+этилбромизовалерианат Препараты содержат фенобарбитал, вещество со снотворным и седативным (успокаивающим) действием. Относятся к веществам (производные барбитуровой кислоты) с наркотическим типом действия, вызывающим зависимость (наркоманию). Во всем мире выдаются строго по рецепту. На больных с сердечными заболеваниями лечебного действия не оказывают.

Нафтизин

Международное наименование: Нафазолин (Naphazoline) Имеются данные об интоксикации плода после приема лекарств во время беременности и отравления у детей после приема больших доз. Описан один случай лекарственной зависимости.

Анальгин

Международное наименование: Метамизол натрий (Metamizole sodium) Традиционно применяется как обезболивающее средство. Опасность заключается в том, что лекарство может вызвать смертельное повреждение системы кроветворения (агранулоцитоз) и серьезное повреждение функции печени. Учитывая, что применение обезболивающих средств неконтролируемо (пациенты при боли могут принимать слишком высокие дозы), профессор Жарковский считает выдачу таких лекарств в большинстве стран только по рецепту правильной и обоснованной.

Валидол

Раствор ментола в ментил изовалерате Показания к применению лекарства: стенокардия, синдром «укачивания» (тошнота, рвота при морской и воздушной болезни), истерия, невроз, головная боль на фоне приема нитратов. Научного подтверждения эффективности препарата не найдено. Опасен тем, что пациенты будут применять его вместо средств, которые им действительно необходимы и эффективность которых доказана.

Комментарии
Copy

Ключевые слова

Наверх