Официальные переводы со следующего года будут делать только присяжные переводчики

rus.postimees.ee
Copy
Обращаем ваше внимание, что статье более пяти лет и она находится в нашем архиве. Мы не несем ответственности за содержание архивов, таким образом, может оказаться необходимым ознакомиться и с более новыми источниками.
Словари эстонского языка.
Словари эстонского языка. Фото: Toomas Huik/Postimees

С начала следующего года вступает в силу новый Закон о присяжных переводчиках, которым право переводить официальные документы передадут в исключительную компетенцию присяжных переводчиков, то есть нотариусы больше не будут заверять подпись переводчика или правильность перевода.

Согласно новому Закону, профессия присяжных переводчиков, как и адвокатов, станет полностью свободной профессией, в отношении которой не действуют ограничения в области сферы деятельности, места работы или оплаты, сказала пресс-секретарь Министерства юстиции Мариа-Элиза Туулик.

Изменится оплата труда присяжных переводчиков и принципы ответственности. Например, постоянную плату за подтверждение правильности перевода заменят на договорную плату.

Поскольку платить будут за услугу, то присяжный переводчик может в дальнейшем выбирать наиболее подходящую форму деятельности для оказания услуги, подобно другим предпринимателям, пишет rus.err.ee.

Комментарии
Copy

Ключевые слова

Наверх