Обращаем ваше внимание, что статье более пяти лет и она находится в нашем архиве. Мы не несем ответственности за содержание архивов, таким образом, может оказаться необходимым ознакомиться и с более новыми источниками.

СМИ – агенты национальной безопасности

Нина Рачинская
СМИ – агенты национальной безопасности
Facebook LinkedIn OK Twitter
Comments
Социолог Юхан Кивиряхк (справа) и директор по развитию будущего публично-правового русско-язычного телеканала Янек Лутс обсуждали влияние российских СМИ на местные умы.
Социолог Юхан Кивиряхк (справа) и директор по развитию будущего публично-правового русско-язычного телеканала Янек Лутс обсуждали влияние российских СМИ на местные умы. Фото: Яанус Ленсмент

Вчера в очередной раз журналисты обсуждали вопрос, как развивать русскоязычные СМИ в Эстонии. На этот раз эта тема была поднята экспертами по вопросам нацио-нальной безопасности.

Украинский кризис показал, что современные войны все больше ведутся в информационном пространстве. Международный центр обороны и безопасности, являющийся экспертом по широкому кругу вопросов – от сугубо военных мер до кибератак, энергонезависимости и социальной сплоченности, провел вчера круглый стол на русском языке на тему «Развитие русскоязычных СМИ в Эстонии – вопрос на-циональной безопасности».

Очевидное и вероятное

Но, по сути, ничего нового собравшимся сказано не было.

Янек Лутс, директор по развитию будущего публично-правового русскоязычного телеканала, сказал, что конкурс на должность главного редактора проходит активно: подано два десятка заявлений.  

Социолог Юхан Кивиряхк познакомил с результатами социологических опросов на тему: откуда русскоязычные жители Эстонии черпают информацию. И здесь тоже не было ничего неожиданного: среди печатных СМИ держат паритет местные издания на русском языке и издания, головная контора которых находится в России, как, например, у «МК-Эстонии». Примерно так же обстоят дела и с интернет-порталами.

Что до телевидения, то подавляющее большинство русскоязычных смотрит цент-ральные российские телеканалы. И в этом сегменте журналистики противопоставить соседу особенно нечего: «Актуальную камеру» на русском языке смотрят почти все, но 30 минут вещания – это всего лишь 30 минут. И то, как признался Максим Бугрый, один из новых сотрудников центра обороны и безопасности, «хочется переключить телевизор на какой-либо из российских каналов, которые подают информацию динамично, ярко, эмоционально. Но при этом – со своей точки зрения».

Анна Булах, модератор встречи и младший научный сотрудник центра, рассказала, что поскольку сама до недавнего времени была жительницей Восточной Украины, то на собственном опыте убедилась, насколько важна роль СМИ. По ее словам, ополченцы первым делом отключили все каналы киевского телевидения, и тогда все медиапространство, а следом и умы заполонила российская пропаганда.

Что делать?

Многие приглашенные на круглый стол журналисты задавались вопросом: зачем нас позвали? Ответ на вопрос «Как вы чувствуете: ваши читатели, ваши слушатели вам верят?» тоже очевиден. Кто верит – смотрит и читает местное, кто не верит – российское, многие – и то, и другое.

Другое дело, как добиться того, чтобы русскоязычные жители Эстонии разделяли точку зрения Эстонии и ЕС, а не России, которую транслирует российское телевидение? Одна из мер – развивать местные СМИ на русском языке. Не ограничиваться отдельными русскоязычными проектами, делать передачи яркими, интерактивными, представлять в них разные точки зрения, выносить на обсуждения острые и «неудобные» темы. Прецеденты были.

Ключевые слова
Наверх