Viking Line испытывает трудности перевода на русский?

Copy
Обращаем ваше внимание, что статье более пяти лет и она находится в нашем архиве. Мы не несем ответственности за содержание архивов, таким образом, может оказаться необходимым ознакомиться и с более новыми источниками.
Плакатик на выходе из бистро парома Viking Line.
Плакатик на выходе из бистро парома Viking Line. Фото: Игорь Калакаускас

Видимо, не всегда о русскоязычных пассажирах на борту перевозящих их судов стается добрая память. Иначе как объяснить, отчего работники бистро парома Viking XPRS компании Viking Line, курсирующем между Таллинном и Хельсинки, предпочитают с говорящими по-русски путешественниками больше не встречаться?

По крайней мере, фраза на плакате, помещенном при выходе из корабельного ресторана, на русском языке звучит несколько иначе, чем на всех остальных.

Если слова плаката, который видит посетитель бистро при выходе из заведения, на английском, эстонском и других языках приглашают его вновь посетить закусочную, то фраза на русском имеет оттенок обычного (и не самого радостного) прощания.
 

Комментарии
Copy

Ключевые слова

Наверх