Обращаем ваше внимание, что статье более пяти лет и она находится в нашем архиве. Мы не несем ответственности за содержание архивов, таким образом, может оказаться необходимым ознакомиться и с более новыми источниками.

О детской литературе для профессионалов

ФОТО: Pm

Не секрет, что эстонская детская литература была в советское время одной из лучших в Союзе. Кто-то вспомнит Муфту, Полботинка и Моховую Бороду, порожденных фантазией Эно Рауда; кто-то – Бабу-Мору и капитана Трумма, придуманных Айно Первик; кто-то –книжку Яана Раннапа «Агу Сихвка говорит правду», кого-то навсегда поразили «Тимбу-Лимбу, ее придворные и мельники-снеговики» Калью Кангура.

 Обо всех этих книгах и о множестве других, менее известных, можно прочесть в только что вышедшем в издательстве «КПД» биобиблиографи­ческом справочнике «Ключ к эстонской детской и юношеской литературе XIX-XXI веков».

Его автор Андрес Яаксоо – переводчик, историк детской литературы, пуб­лицист и детский писатель, в юности

основавший межшкольный журнал Noorte looming, а впоследствии сделавший в области детлита серьезную карьеру: член редколлегий журналов Pioneer и Täheke, завредакцией детской литературы Eesti Raamat, завредакцией пере­водной литературы для детей и юношества и зампредседателя Совета по детской литературе при всемогущем Гос­комиздате СССР...

Издательская аннотация сообщает, что издание это «первое и уникальное в своем роде», – и не врет. Героями книги стали писатели, поэты и драматурги (как детские, так и «взрослые», но внесшие свой вклад в детскую литературу, – например, Ян Каплинский, Яан Кросс, Пауль-

Ээрик Руммо), а также переводчики, иллюстраторы, исследователи детской литературы. В том числе и сам автор – обширной статьей о нем открывается последний раздел справочника.

500 страниц вместили 560 персоналий и более 2350 произведений; в приложении приведены лауреаты литературных премий как буржуазного, так и советского времени. Есть и списки упомянутых в книге произведений и на эстонском, и на русском языках, безусловно, полезные тем, кто помнит некую книгу по названию, но не помнит автора.

Труд Яаксоо может отпугнуть обычного, не склонного к чтению справочников читателя лишь одним: это не энциклопедия, а именно биобиблиографический справочник. Возьмем статью про Андруса Кивиряхка: мы узнаём, что он родился в 1970 году, учился там-то, работал там-то, первые рассказы напечатал в 1984 году; издал для детей книги «Жираф», «Сирли, Сийм и секреты», «Путешествие Лотты в Южные края», «Лимпа и пираты», «Лотте из Деревни изобретателей», «Весна и какашка» и пьесу «Лук и шоколад»; изданы книги в таких-то годах, русские переводы вышли тогда-то...

К сожалению, ни слова о том, что собой представляет хотя бы одна из этих книг, не сказано. Характеристики, если они есть, незамысловаты: «Для детей К. Кангур написал веселые и остроумные книги...» Ясно, что описать две с половиной тысячи чужих текстов одному человеку не под силу, но коллектив авторов с такой задачей вполне может справиться – есть ведь в мире обширные и информативные справочники по научной фантастике, фэнтези, детективам.

Использовать этот справочник в качестве путеводителя по миру детской литературы нельзя – подобрать ребенку чтение по вкусу на основе труда Яаксоо родителям не удастся. Но как биобиблиографический труд эта книга – выше всяких похвал. Вне всяких сомнений, такие книги нужны – иногда кроме них от эпохи почти ничего и не остается.

НАВЕРХ
Back