Катри Райк пишет книгу о Нарве

Copy
Обращаем ваше внимание, что статье более пяти лет и она находится в нашем архиве. Мы не несем ответственности за содержание архивов, таким образом, может оказаться необходимым ознакомиться и с более новыми источниками.
Идея книги родилась у Катри Райк летом, когда строительство здания Нарвского колледжа ТУ, открытие которого можно смело назвать одним из важнейших событий в Нарве в прошлом году, подходило к своей завершающей стадии.
Идея книги родилась у Катри Райк летом, когда строительство здания Нарвского колледжа ТУ, открытие которого можно смело назвать одним из важнейших событий в Нарве в прошлом году, подходило к своей завершающей стадии. Фото: Тоомас Хуйк

Директор Нарвского колледжа ТУ Катри Райк считает, что очень важно, чтобы было больше книг об Эстонии, которые нас объединяют. Поэтому она и пишет книгу о своей Нарве.


Директор Нарвского колледжа Тартуского университета Катри Райк рассказывает, что идея ее книги «Minu Narva» — «Моя Нарва», которая должна выйти нынешним летом в издательстве Petrone Print, заключается в том, чтобы попытаться дать ответ на вопрос, которым часто задаются как ее эстонские, так и русские друзья: «Что они о нас на самом деле думают?».

Думаю, уже весь город знает, что вы пишете книгу и, наверное, вас не раз уже спрашивали, о чем она и почему вы решили написать ее?

Да, нарвские таксисты, например, меня не раз уже спрашивали: что вы о нас пишете? Они очень умные, нарвские таксисты, всегда в курсе всего, что происходит — о них в книге тоже будет история. Я отвечаю, что стараюсь писать объективно и взвешенно. Но жизнь невозможно отразить полностью объективно — это трудная задача, поэтому, думаю, будут и те, кому книга не понравится.

Почему я ее пишу? У меня много друзей-эстонцев, у которых совсем нет русскоязычных знакомых, и они часто задают мне одни и те же вопросы о Нарве и нарвитянах: «Что они о нас думают? Почему они не говорят по-эстонски? Эстонский ли город Нарва?». Спрашивают, что у русских по-другому, чем они отличаются от нас?

Но и мои русские друзья тоже меня спрашивают: как вы празднуете Новый год? что делаете дома 24 февраля? Взаимный интерес есть. Поэтому неплохо рассказать, какой нарвитяне видят Эстонию, какой эстонцы видят Нар­ву, и попробовать объяснить — почему это так? Я искренне думаю, что мы больше похожи, чем различаемся. Важно, чтобы были книги об Эстонии, которые нас объединяют.

В книге есть история, как вы дважды чуть не умерли в Нарвской больнице. Что же там произошло?

Это, может быть, слишком громко сказано — чуть не умерла. Один раз я попала в больницу, и за полтора часа мне сказали только одну фразу на эстонском языке: «Andke sõrmus!» — «Дайте свое кольцо!», хотя на самом деле хотели сказать «дайте палец» — «andke sõrm».

Это, действительно, очень тяжело — объяснять, что у тебя болит, на неродном языке, когда тебе плохо. Я попросила, чтобы пришел эстоноязычный врач, но когда он пришел, то сказал, что не понимает, зачем его позвали — ведь я же говорю по-русски. Это было, действительно, обидно.

Зато теперь, когда я попадаю в Тарту к врачу, я всегда помогаю русскоязычным бабушкам с переводом — я их очень хорошо понимаю. Когда нам плохо, мы ждем помощи на родном языке.

Но, тем не менее, в Нарвской больнице мне помогли — и врача, который меня оперировал, и медсестер, я благодарила, как в Нарве принято, через газету.

Как родилась идея книги?

Начала я ее писать этим летом, когда строительство нового здания колледжа подходило к концу, и я не могла никуда уехать из Нарвы — надо было каждый день следить за тем, как идут дела. Начала писать сначала для самой себя, потом послала несколько историй почитать своим друзьям, и они решили, что это интересно и стоит продолжать.

Когда выйдет книга?

Должна выйти летом в издательстве Petrone Print, которое издает серию книг о разных странах глазами иностранцев — «Minu Jaapan», «Minu London» и так далее. В этой серии есть две популярные книги об Эстонии: одну из них, «Minu Supilinn», о части города Тарту, которая называется Supilinn, написал финн Мика Керянен, вторую — «Minu Eesti» — муж издательницы, американец с итальянскими корнями Джастин Петроне. Книга «Minu Narva» — «Моя Нарва» выйдет на двух языках, русском и эстонском, и будет уже третьей книгой об Эстонии в этой серии и первой, которая написана эстонкой.

Как вы отвечаете своим друзьям на вопрос, почему нар­витяне не говорят по-эстонски?

Думаю, потому что это для нарвитян не так важно. Часто русские знакомые жалуются, что у них нет возможности говорить по-эстонски: эстонцы сразу же переходят с ними на русский. Многие думают, это потому, что эстонцев задевает, когда искажают их родную речь. Но я уверена — это не так. Я тоже обычно сразу перехожу на русский, но только потому, что мне не нравится, когда собеседник себя чувствует неловко.

Я очень благодарна Нарве — благодаря нарвитянам я могу говорить по-русски достаточно свободно, это дает много возможностей, я могу преподавать на русском — в Москве, в Якутии, Казахстане. Русский язык сделал мою жизнь ярче.

В последние годы русские выпускники НКТУ стали свободно владеть эстонским — как вы этого добиваетесь?

Мучаем их лекциями на эстонском языке! (Смеется.) Действительно, это важно, что мы  стали больше предметов преподавать на эстонском языке.

Понятно, что книга «Minu Narva» начинается со слова minu, как и все книги этой серии. Но вы сами считаете Нар­ву своим, близким вам городом?

Конечно. Ведь я работаю здесь больше десяти лет, а в то, что делаю, я, как и многие другие люди, вкладываю душу — по-другому невозможно.

Наверное, было нелегко преодолеть недоверие людей к строительству здания колледжа, которое из-за своей авангардной формы многим казалось странным, — только когда появился его белый фасад, стало ясно, что здание действительно будет красивым.

Да, когда появился белый фасад, многие восприняли это как почти окончание работы. А между тем тогда только все и началось. Очень трудно было бороться с возникавшим у подрядчика желанием где-нибудь сэкономить, добиваться того, чтобы все было так, как замыслил дизайнер: паркет — настоящий дубовый, краски — натуральные. В этот период мне часто приходилось слышать, что я — невероятно требовательный заказчик.

В конце прошлого года  вы получили премию фонда
Ааду Лукаса «Миссия». В чем вы видите свою миссию?


Конфронтация между русскими и эстонцами в нашем обществе неконструктивна. Очень важно, чтобы люди делали хотя бы маленькие шаги навстречу друг другу, шаги к взаимопониманию — думаю, моя миссия состоит в том, чтобы способствовать этому.

Не будет нескромным спросить — как собираетесь потратить премию?

Во-первых, куплю себе квартиру в Нарве — до сих пор снимала. Во-вторых, хочу устроить рядом с колледжем красивую карусель для детей — собираюсь потратить на это примерно 8000-10 000 евро из премии. Хотелось бы, чтобы Старый город стал для детей — а потом и для их родителей — привлекательней.
С этой же целью в этом году Нарвский колледж впервые проведет летние лагеря для нарвских школьников. Сейчас готовим также  программу экскурсий по Нарве для нарвских и тартуских школьников, которые будут в течение двух месяцев — в апреле и мае — проводить наши студенты. Тартуские школьники смогут бесплатно переночевать в нашем общежитии.
Нарва — милый и интересный город. Надо, чтобы больше эстонцев приезжали знакомиться с ней.

Комментарии
Copy

Ключевые слова

Наверх