Рыйвас не поддерживает перевод законов

rus.postimees.ee
Copy
Обращаем ваше внимание, что статье более пяти лет и она находится в нашем архиве. Мы не несем ответственности за содержание архивов, таким образом, может оказаться необходимым ознакомиться и с более новыми источниками.
Таави Рыйвас.
Таави Рыйвас. Фото: Peeter Langovits

Премьер-министр Таави Рыйвас сообщил порталу uudised.err.ee, что позитивно было бы издавать на русском языке пояснения к самым важным законам, однако полный официальный перевод таких законов на русский язык он не поддерживает.

«Если государство будет официально переводить законы на русский, то придется серьезно учитывать, что такие переводы будут обладать юридической силой. Поэтому я по-прежнему скептически отношусь к существованию официальных законов одновремено на нескольких языках», - прокомментировал Рыйвас, сообщает портал Rus.err.ee.

Рыйвас пояснил, что в случае официального перевода существует риск того, что какой-нибудь закон на русском будет устаревшей версией уже обновленного оригинального закона на эстонском. «И вместо пользы, от такого закона будет только вред тем, кто не понимает текст оригинального закона на эстонском», - добавил Рыйвас.

Комментарии
Copy
Наверх