Сеппик: Законно ли требовать перевода на эстонский иноязычной информации?

Copy
Обращаем ваше внимание, что статье более пяти лет и она находится в нашем архиве. Мы не несем ответственности за содержание архивов, таким образом, может оказаться необходимым ознакомиться и с более новыми источниками.
Айн Сеппик на трибуне парламента.
Айн Сеппик на трибуне парламента. Фото: Toomas Huik

Член Рийгикогу от Центристской партии Айн Сеппик направил канцлеру права Индреку Тедеру заявление, в котором просит проверить, не противоречит ли конституции Закон о языке, который собираются принять в Рийгикогу.

Сеппика беспокоят три пункта законопроекта, сообщает Reporter.ee. Первый из них разрешает в дальнейшем политическую рекламу только на эстонском языке, однако, по мнению Сеппика, это должен регулировать не Закон о языке, а Закон о выборах.

Также Сеппик недоволен планом ввести требование эстонского языка для сайтов, зарегистрированных в Эстонии и рассчитанных на эстонских пользователей, поскольку он считает, что многие иноязычные эстонские сайты рассчитаны только на иностранцев, а их перевод на эстонский повлек бы за собой необоснованные дополнительные расходы.

В-третьих, депутата не устраивает пункт, согласно которому организаторы публичных мероприятий в будущем должны обеспечить перевод иноязычной информации на эстонский язык. По словам Сеппика, и эта поправка повлекла бы за собой дополнительные расходы для организаторов, поскольку перевод пришлось бы обеспечивать и в том случае, если в мероприятии не принимает участия ни один человек, говорящий по-эстонски.

Комментарии
Copy
Наверх