Marks&Spencer несколько дней назад выпустил рождественский рекламный ролик с известным по книгам и фильмам медвежонком Паддингтоном.
«Пошел ты, медвежонок»: фраза в рождественской рекламе вызвала споры среди зрителей (видео)
Но создателей рождественской рекламы обвинили в использовании нецензурной лексики, передает Postimees со ссылкой на Evening Standard.
По сюжету рекламы Паддингтону случайно останавливает вора, которого принимает за Санта-Клауса. Вместе с ним медвежонок возвращает украденные подарки по домам. В конце видео он дарит перевоспитавшемуся мужчине сэндвич.
Внимание многих пользователей Сети привлек фрагмент в конце рекламы (с 1:10): герои ролика прощаются, и мужчина благодарит медвежонка. На английском фраза звучит как «Thank you, little bear» («спасибо тебе, медвежонок»), но из-за невнятного произношения многие услышали - «F*** you, little bear» («пошел ты, медвежонок»).
Несмотря на спорную фразу, большинству пользователей соцсетей реклама все же пришлась по душе.